﻿1
00:00:36,126 --> 00:00:39,376
LOTTE ENTERTAINMENT PRESENTS

2
00:00:40,501 --> 00:00:43,376
A HARIMAO PICTURES PRODUCTION

3
00:01:16,417 --> 00:01:18,001
SON Ye-jin

4
00:01:18,417 --> 00:01:19,834
KIM Nam-gil

5
00:01:56,334 --> 00:02:00,167
Directed by LEE Seok-hoon

6
00:02:00,542 --> 00:02:05,876
THE PIRATES

7
00:02:11,917 --> 00:02:17,709
WIHWA ISLAND ON THE AMROK RIVER, 1388

8
00:02:23,584 --> 00:02:27,834
We must request rewards and give to our boys, sir

9
00:02:28,167 --> 00:02:30,792
- Joong had a baby and...
- Listen

10
00:02:32,584 --> 00:02:34,251
We'll be the vanguard

11
00:02:35,542 --> 00:02:40,084
Riches and honor are soon ours.
No matter what, trust me

12
00:02:42,501 --> 00:02:44,334
See? We're all set

13
00:02:45,751 --> 00:02:46,959
At dawn...

14
00:02:47,209 --> 00:02:48,626
We will turn back

15
00:02:49,042 --> 00:02:49,876
Yes, sir!

16
00:02:50,042 --> 00:02:53,209
- To overthrow Goryeo...
- What?

17
00:02:53,209 --> 00:02:55,042
We'll attack General CHOE Yeong

18
00:02:55,584 --> 00:02:57,292
ls the vanguard chief ready?

19
00:02:57,542 --> 00:03:01,126
Yes, sir! At your service, sir!

20
00:03:02,959 --> 00:03:04,917
- Isn't this treason?
- I, Yi Seong-gye...

21
00:03:05,167 --> 00:03:08,834
This retreat will be the start of a great history

22
00:03:09,084 --> 00:03:12,251
- With you men I'll...
- Excuse me!

23
00:03:14,667 --> 00:03:16,459
- Quiet!
- It's okay

24
00:03:16,626 --> 00:03:20,042
We're all in this together

25
00:03:22,001 --> 00:03:23,959
Go on and speak

26
00:03:28,792 --> 00:03:31,959
Why aren't we fighting when we're almost there?

27
00:03:32,334 --> 00:03:34,167
You haven't heard?

28
00:03:34,459 --> 00:03:36,459
We'll retreat because first...

29
00:03:36,667 --> 00:03:39,001
It's hard to cross the river in the rain

30
00:03:39,209 --> 00:03:39,792
Okay

31
00:03:39,917 --> 00:03:40,667
Second

32
00:03:40,834 --> 00:03:44,001
The rainy season will rust our arrows

33
00:03:44,251 --> 00:03:44,917
Okay

34
00:03:45,126 --> 00:03:45,834
Third

35
00:03:46,042 --> 00:03:49,501
The supply ship may not come and we'd be stuck

36
00:03:50,001 --> 00:03:51,042
Okay, sir

37
00:03:51,376 --> 00:03:52,251
Fourth

38
00:03:52,459 --> 00:03:56,459
It's not courteous for a small country
to attack a big one

39
00:03:56,667 --> 00:03:57,376
What?

40
00:03:57,542 --> 00:03:59,251
What courtesy in war, sir?

41
00:03:59,459 --> 00:04:02,959
- Then, we can bow and fight!
- Quiet!

42
00:04:03,667 --> 00:04:05,792
It's no place for you to talk!

43
00:04:06,084 --> 00:04:08,084
It doesn't make sense!

44
00:04:08,417 --> 00:04:10,876
We can't fight 'cause of rain, flood,
and bad manners?

45
00:04:10,876 --> 00:04:13,209
So, being a traitor is courteous?

46
00:04:13,959 --> 00:04:21,501
Go back, overthrow the king, and land big posts!

47
00:04:21,876 --> 00:04:23,292
Isn't that it?

48
00:04:23,626 --> 00:04:24,501
Chief MO!

49
00:04:24,709 --> 00:04:26,292
You disappoint me!

50
00:04:26,292 --> 00:04:31,417
Steal the country to be rich?
I'd rather be a bandit!

51
00:04:33,417 --> 00:04:35,209
Sir! Let's go!

52
00:04:35,626 --> 00:04:36,626
Joong! Let's go!

53
00:04:36,834 --> 00:04:38,334
You fool!

54
00:04:42,709 --> 00:04:43,959
Sir!

55
00:04:44,542 --> 00:04:46,876
Don't you want to see your baby?

56
00:04:47,834 --> 00:04:49,917
Don't make me pull out my sword

57
00:04:51,376 --> 00:04:53,001
We're all brothers, sir

58
00:05:07,667 --> 00:05:11,292
Joong! No!

59
00:05:12,792 --> 00:05:14,834
Joong! Wake up!

60
00:05:48,834 --> 00:05:49,917
The sword...

61
00:05:50,376 --> 00:05:52,001
has no courtesy!

62
00:06:34,542 --> 00:06:36,751
Big trouble!

63
00:06:37,042 --> 00:06:38,792
Hurry!

64
00:07:34,167 --> 00:07:35,834
What a waste of a life

65
00:07:36,501 --> 00:07:38,417
- Kill him!
- Yes, sir!

66
00:08:41,251 --> 00:08:42,917
Oh, God! I'm dying!

67
00:08:50,459 --> 00:08:51,709
Damn seasickness...

68
00:09:10,959 --> 00:09:14,042
I'm Captain Soma of the pirates

69
00:09:16,667 --> 00:09:18,876
Where are the Buddha statues?

70
00:09:19,167 --> 00:09:21,709
They're on another ship

71
00:09:25,334 --> 00:09:27,501
They're under the cabin floor!

72
00:09:29,417 --> 00:09:31,417
Buddha have mercy

73
00:09:34,001 --> 00:09:35,167
Yeo-wol

74
00:09:35,917 --> 00:09:39,834
If you let them live, they'll be trouble later

75
00:09:41,126 --> 00:09:42,417
Remember

76
00:09:43,917 --> 00:09:45,334
Take the statues!

77
00:09:45,959 --> 00:09:47,042
Yes, sir!

78
00:09:55,001 --> 00:09:58,209
- Nice!
- Buddha have mercy!

79
00:10:12,459 --> 00:10:14,709
The fools even sold off girls!

80
00:10:16,001 --> 00:10:17,459
Don't be scared

81
00:10:18,042 --> 00:10:19,709
We'll send you home

82
00:10:21,376 --> 00:10:22,459
Sis?

83
00:10:23,751 --> 00:10:25,167
How dare you call the Chief Mate that!

84
00:10:25,417 --> 00:10:26,709
Take me with you!

85
00:10:26,917 --> 00:10:28,584
My father sold me off!

86
00:10:31,792 --> 00:10:33,542
Pirates are at risk to die any day

87
00:10:33,792 --> 00:10:35,251
Same for slaves!

88
00:10:35,626 --> 00:10:37,417
I'll cook, clean, and do anything!

89
00:10:38,167 --> 00:10:41,042
Sounds like she'll earn her keep

90
00:10:57,542 --> 00:10:58,792
Buddha is sinking!

91
00:11:22,542 --> 00:11:25,501
Stupid! Why'd you drop it!

92
00:12:15,167 --> 00:12:17,876
You should've jumped in!

93
00:12:19,751 --> 00:12:21,001
She'll come up!

94
00:12:24,376 --> 00:12:30,126
- She did it!
- Hurray! Chief Mate!

95
00:12:44,751 --> 00:12:47,084
THREE YEARS LATER

96
00:12:47,334 --> 00:12:52,292
Black seas, red seas, white seas...

97
00:12:54,542 --> 00:12:57,626
The seas are not all blue, sir

98
00:12:59,751 --> 00:13:03,959
So, how was sailing around from sea to sea?

99
00:13:04,501 --> 00:13:09,084
Buddha reached the state of
nirvana while travelling

100
00:13:09,834 --> 00:13:12,751
After coming back here to the Yellow Sea...

101
00:13:12,917 --> 00:13:14,917
I came to a realization, too

102
00:13:16,501 --> 00:13:18,584
Seas or metals...

103
00:13:19,792 --> 00:13:21,542
Yellow is the best!

104
00:13:30,084 --> 00:13:33,834
We found some Japs pirating in our turf

105
00:13:34,167 --> 00:13:35,667
You had to be there!

106
00:13:36,126 --> 00:13:38,709
Stop! Aren't you sick of that story?

107
00:13:39,167 --> 00:13:40,084
Then what?

108
00:13:40,334 --> 00:13:45,001
We agreed to a leaders' duel
to avoid further bloodshed

109
00:13:45,292 --> 00:13:48,667
So, we met up by Tsushima Island

110
00:13:48,667 --> 00:13:49,917
Let's just eat!

111
00:13:49,917 --> 00:13:54,792
Yeo-wol went out to face this huge, burly guy

112
00:13:55,626 --> 00:13:58,126
Wait. What was his name?

113
00:13:58,126 --> 00:13:59,251
Makulaki

114
00:13:59,251 --> 00:14:00,834
Right! Makulaki!

115
00:14:00,834 --> 00:14:01,876
But who's Yeo-wol?

116
00:14:02,126 --> 00:14:06,334
She beat him with one blow!
Then, 500 men attacked at once!

117
00:14:06,584 --> 00:14:07,876
5,000 men!

118
00:14:08,626 --> 00:14:09,959
Was it that many?

119
00:14:10,834 --> 00:14:12,751
Well, there were over 500

120
00:14:13,126 --> 00:14:13,876
Anyway!

121
00:14:14,126 --> 00:14:17,667
We fought off 5,000 men for two weeks 'til
the sea turned blood red!

122
00:14:17,834 --> 00:14:20,834
Damn! So what?

123
00:14:21,126 --> 00:14:24,959
We fight like hell, but only the Captain eats meat

124
00:14:25,251 --> 00:14:28,042
All we get is diarrhea from the damn fish!

125
00:14:28,167 --> 00:14:30,542
Don't talk about shit while eating

126
00:14:30,542 --> 00:14:34,126
I heard Captain Soma bought 12 houses

127
00:14:34,667 --> 00:14:36,542
When do we get paid?

128
00:14:38,501 --> 00:14:39,709
That's enough

129
00:14:40,209 --> 00:14:41,876
Like it or not, we're brothers

130
00:14:42,792 --> 00:14:45,042
Why don't you attack him?

131
00:14:45,376 --> 00:14:47,001
You know we all want it

132
00:14:47,209 --> 00:14:49,167
Overthrow him and become the captain!

133
00:14:49,167 --> 00:14:53,251
She's talking like a pirate already!

134
00:14:54,167 --> 00:14:55,501
This is what I think

135
00:14:55,751 --> 00:14:56,834
Who asked you?

136
00:14:56,834 --> 00:15:00,584
A true pirate should...

137
00:15:01,209 --> 00:15:02,792
Damn!

138
00:15:05,459 --> 00:15:07,959
I told you to find another job!

139
00:15:08,417 --> 00:15:11,126
What pirate gets seasick!

140
00:15:13,251 --> 00:15:19,084
Damn seasickness

141
00:15:19,084 --> 00:15:21,584
The order is out to get rid of pirates

142
00:15:22,459 --> 00:15:26,042
If I don't bring back your heads,
they'll have mine!

143
00:15:27,001 --> 00:15:30,334
Of course you should bring in results

144
00:15:31,417 --> 00:15:34,501
Would 7 pirate heads do, sir?

145
00:15:34,542 --> 00:15:36,084
Damn bastard!

146
00:15:37,876 --> 00:15:39,167
He'll have us killed?

147
00:15:39,417 --> 00:15:41,001
They're useless anyway

148
00:15:41,167 --> 00:15:41,834
Wait!

149
00:15:41,834 --> 00:15:43,292
Shall we go look?

150
00:15:48,626 --> 00:15:49,834
- Clamp!
- Yes, sir!

151
00:15:49,834 --> 00:15:51,001
- Thatch!
- Yes, sir!

152
00:15:51,292 --> 00:15:52,501
- Sod!
- Yes, sir!

153
00:15:52,751 --> 00:15:53,584
Crap Sack!

154
00:15:53,834 --> 00:15:54,542
Here, sir!

155
00:15:54,751 --> 00:15:56,251
- Big Eyes!
- Yes, sir!

156
00:15:56,542 --> 00:15:57,251
Sea Horse!

157
00:15:57,459 --> 00:15:58,542
Me?

158
00:16:00,001 --> 00:16:04,834
Damn! I served a rotten captain like that!

159
00:16:06,334 --> 00:16:09,376
And I ain't fit for the sea

160
00:16:12,959 --> 00:16:14,417
Tie them up!

161
00:16:17,167 --> 00:16:17,834
Captain! Let go!

162
00:16:17,834 --> 00:16:18,459
Captain!

163
00:16:18,459 --> 00:16:20,292
You're deserting your brothers?

164
00:16:20,584 --> 00:16:22,876
The streets are filled with fools like them!

165
00:16:23,126 --> 00:16:24,292
What brothers?

166
00:16:24,542 --> 00:16:26,292
Chief Mate! Help! Let go!

167
00:16:26,917 --> 00:16:28,417
This is not the way of a pirate!

168
00:16:29,001 --> 00:16:31,959
You dare try to teach me?

169
00:16:32,459 --> 00:16:33,417
Take them, sir

170
00:16:33,417 --> 00:16:34,667
Captain Soma?

171
00:16:35,292 --> 00:16:37,542
I want to take her, too

172
00:16:37,876 --> 00:16:39,917
Still, she's the Chief Mate

173
00:16:40,667 --> 00:16:43,501
How about the girl behind her instead?

174
00:16:46,501 --> 00:16:47,792
Tie up the girl behind her!

175
00:16:47,834 --> 00:16:49,001
Let go!

176
00:16:49,501 --> 00:16:51,084
Back off! I'm a pirate!

177
00:16:51,417 --> 00:16:53,292
Sis! Chief Mate! Help!

178
00:16:54,584 --> 00:16:55,501
Stop this

179
00:16:55,667 --> 00:16:57,292
Give the rest some liquor and meat!

180
00:16:57,584 --> 00:16:58,376
Let go!

181
00:16:58,376 --> 00:17:00,209
They'll forget after a couple
drinks and some laughs.

182
00:17:01,167 --> 00:17:02,792
Only the strong will...

183
00:17:07,251 --> 00:17:08,626
You bitch!

184
00:17:15,542 --> 00:17:16,709
Captain Soma!

185
00:17:17,126 --> 00:17:18,626
Drop your swords!

186
00:17:38,459 --> 00:17:41,834
So ungrateful, worse than swine

187
00:17:42,626 --> 00:17:44,251
I'll overthrow you

188
00:18:32,501 --> 00:18:35,417
Yes!

189
00:18:40,376 --> 00:18:45,376
Loser! In your dreams!

190
00:18:49,167 --> 00:18:51,417
Considering our time together...

191
00:18:51,542 --> 00:18:54,667
If you surrender, I'll let you live

192
00:18:56,501 --> 00:18:59,126
There are only two ends for a pirate

193
00:18:59,334 --> 00:19:01,459
To become fish food...

194
00:19:03,001 --> 00:19:04,417
Or...

195
00:19:14,501 --> 00:19:16,126
The sea is cold

196
00:19:17,376 --> 00:19:18,876
Throw him a blanket

197
00:19:40,084 --> 00:19:41,792
JOSEON

198
00:19:42,001 --> 00:19:43,084
Joseon!

199
00:19:43,417 --> 00:19:45,417
It is not only a beautiful name...

200
00:19:45,667 --> 00:19:48,709
but it comes from your history

201
00:19:48,959 --> 00:19:50,876
So, it shall be

202
00:19:51,376 --> 00:19:56,376
Also, I am bestowing a new Royal Seal

203
00:19:56,667 --> 00:20:04,001
I command the new country to flourish

204
00:20:04,459 --> 00:20:05,751
Furthermore...

205
00:20:05,917 --> 00:20:15,126
serve me by offering up 500 maids and 200 eunuchs

206
00:20:15,667 --> 00:20:22,376
Yes, Your Gracious Majesty!

207
00:20:28,626 --> 00:20:33,959
With this, Joseon will be founded!

208
00:20:35,292 --> 00:20:38,084
Do you think everything is fine back home?

209
00:20:38,542 --> 00:20:40,584
What if the king changes again?

210
00:20:40,584 --> 00:20:41,584
Why you!

211
00:20:41,751 --> 00:20:43,542
Just worried, that's all

212
00:20:43,876 --> 00:20:45,376
Think about it, sir

213
00:20:45,709 --> 00:20:49,126
They bestowed posts on restless, rich men

214
00:20:49,626 --> 00:20:52,459
But with no country name or the Royal Seal...

215
00:20:52,792 --> 00:20:55,626
They'll think nothing's changed with a new country

216
00:20:55,834 --> 00:20:59,584
You can't rule a country afraid of complaints

217
00:21:05,417 --> 00:21:07,542
- What's that sound?
- We're not sure, sir!

218
00:21:11,709 --> 00:21:13,709
There are pirates here!

219
00:21:14,042 --> 00:21:15,126
Get ready to fight!

220
00:21:15,292 --> 00:21:18,667
- Prepare for battle!
- Yes, sir!

221
00:21:22,042 --> 00:21:23,917
Fire your arrows!

222
00:21:37,667 --> 00:21:38,626
It's a baby whale, sir

223
00:21:38,876 --> 00:21:41,917
How dare it cross this envoy ship's path!

224
00:21:43,376 --> 00:21:44,292
After it!

225
00:21:44,709 --> 00:21:46,501
After it!

226
00:22:12,917 --> 00:22:14,251
Kill it!

227
00:22:14,751 --> 00:22:15,584
Fire the cannons!

228
00:22:15,709 --> 00:22:17,001
Fire the cannons!

229
00:22:17,542 --> 00:22:19,834
Fire the cannons!

230
00:22:31,751 --> 00:22:32,667
There! There!

231
00:22:32,876 --> 00:22:34,667
The baby whale is out!

232
00:22:34,917 --> 00:22:37,501
Cannons! Fire!

233
00:22:37,667 --> 00:22:38,626
Fire!

234
00:22:38,876 --> 00:22:40,084
Fire!

235
00:23:14,334 --> 00:23:16,084
The Royal Seal!

236
00:23:16,251 --> 00:23:18,251
There, sir!

237
00:23:38,292 --> 00:23:39,376
Joseonu.

238
00:23:39,917 --> 00:23:42,542
The Royal Seal...

239
00:23:44,959 --> 00:23:48,001
Crazy Tiger!

240
00:23:48,792 --> 00:23:52,584
Where are you, sir!

241
00:23:55,876 --> 00:24:00,542
How insane is he to be called, 'Crazy Tiger'?

242
00:24:02,376 --> 00:24:04,917
Crazy Tiger!

243
00:24:06,292 --> 00:24:08,251
I'm exhausted

244
00:24:10,126 --> 00:24:12,792
Now I'm getting land sickness?

245
00:24:15,626 --> 00:24:18,751
Still, it's better than the sea

246
00:24:22,376 --> 00:24:23,167
Damn!

247
00:24:25,751 --> 00:24:26,917
What's this!

248
00:24:27,126 --> 00:24:28,001
Help me!

249
00:24:36,709 --> 00:24:38,542
He is Chief Crazy Tiger!

250
00:24:45,584 --> 00:24:48,084
So, you want to be a bandit?

251
00:24:48,792 --> 00:24:50,501
Introduce yourself

252
00:24:51,376 --> 00:24:54,584
My name is Chul-bong, sir

253
00:24:55,917 --> 00:24:59,167
After dozens of battles and decades as a pirate...

254
00:24:59,376 --> 00:25:01,959
Though I was the backbone of pirates
who ruled the seas!

255
00:25:02,209 --> 00:25:04,792
I have my reasons to turn into a bandit

256
00:25:05,542 --> 00:25:11,126
So, use me valuably for I'm a highly capable man

257
00:25:11,292 --> 00:25:12,959
That's it, sir

258
00:25:13,417 --> 00:25:14,626
Okay, fine

259
00:25:14,751 --> 00:25:16,542
Why did such a capable man...

260
00:25:18,167 --> 00:25:20,459
turn his back on the sea?

261
00:25:20,917 --> 00:25:22,001
What?

262
00:25:26,001 --> 00:25:27,417
Because I hate eating fish

263
00:25:27,626 --> 00:25:28,959
I can't stand the smell

264
00:25:29,709 --> 00:25:33,584
- I think I'm a meat person
- Fishy smell!

265
00:25:38,126 --> 00:25:39,501
Were you kicked out?

266
00:25:40,167 --> 00:25:41,417
Kicked out?

267
00:25:43,459 --> 00:25:45,667
No way, sir!

268
00:25:45,667 --> 00:25:46,917
Yeah, you were

269
00:25:48,751 --> 00:25:51,834
No, sir! That's ridiculous!

270
00:25:52,334 --> 00:25:53,709
How dare you!

271
00:25:53,959 --> 00:25:55,376
Tell the truth!

272
00:25:57,459 --> 00:26:00,126
Yes, sir

273
00:26:00,751 --> 00:26:02,709
Okay. I'll tell the truth

274
00:26:04,376 --> 00:26:08,501
I had riches and fame and lacked
nothing as a pirate

275
00:26:08,751 --> 00:26:11,084
But life was just no fun!

276
00:26:11,626 --> 00:26:14,959
I felt this hollow emptiness inside

277
00:26:14,959 --> 00:26:16,584
I couldn't even eat

278
00:26:17,459 --> 00:26:20,334
I wondered why, then realized one day!

279
00:26:22,834 --> 00:26:26,292
A man should be a bandit!

280
00:26:26,959 --> 00:26:28,126
That's it!

281
00:26:28,376 --> 00:26:30,209
A man belongs in the mountains!

282
00:26:30,292 --> 00:26:31,751
That's enough!

283
00:26:32,751 --> 00:26:34,251
You look a little dumb...

284
00:26:34,459 --> 00:26:36,792
but since you've got nowhere to go,
I'll take you in

285
00:26:37,376 --> 00:26:41,542
As 30th in rank, do your job well

286
00:26:43,501 --> 00:26:45,501
Chief! I'm the 30th?

287
00:26:45,501 --> 00:26:48,376
What about all my experience?

288
00:26:48,709 --> 00:26:50,917
Hey, Rookie! Go cook

289
00:26:51,292 --> 00:26:53,501
Young fool! How dare you!

290
00:26:53,501 --> 00:26:54,834
Why you!

291
00:27:05,459 --> 00:27:07,001
What in the world happened?

292
00:27:07,209 --> 00:27:08,501
My friend...

293
00:27:08,792 --> 00:27:10,917
First, have a seat

294
00:27:11,376 --> 00:27:14,501
You fool!

295
00:27:14,792 --> 00:27:16,917
A whale ate the Royal Seal?

296
00:27:17,251 --> 00:27:19,709
You dare mock me!

297
00:27:19,959 --> 00:27:23,417
Behead him at once!

298
00:27:23,917 --> 00:27:24,876
Your Majesty!

299
00:27:25,084 --> 00:27:26,251
Your Majesty...

300
00:27:29,334 --> 00:27:31,209
That's what will happen

301
00:27:33,542 --> 00:27:34,376
You're right

302
00:27:34,584 --> 00:27:37,876
A whale ate the Royal Seal!
It makes no sense, right?

303
00:27:37,876 --> 00:27:40,251
How could you let this happen?

304
00:27:41,251 --> 00:27:44,542
Still, I brought back the name
for our country

305
00:27:44,751 --> 00:27:46,376
What if I lost both of them?

306
00:27:46,626 --> 00:27:50,334
Since you recommended me,
you'll be at fault, too

307
00:27:52,542 --> 00:27:54,126
We'll just die together

308
00:27:55,042 --> 00:27:57,376
I should've died at sea!

309
00:28:02,251 --> 00:28:03,626
Listen carefully

310
00:28:04,084 --> 00:28:05,584
Beware of public sentiment

311
00:28:06,001 --> 00:28:08,292
If people find out about this strange incident...

312
00:28:08,501 --> 00:28:11,542
They'll think fate is against this new kingdom

313
00:28:11,876 --> 00:28:14,334
So, everything I'm about to say...

314
00:28:15,876 --> 00:28:17,667
is for Joseon's good

315
00:28:19,126 --> 00:28:20,626
There was no whale

316
00:28:21,167 --> 00:28:25,542
You were attacked by pirates

317
00:28:28,334 --> 00:28:29,542
Your Majesty!

318
00:28:30,001 --> 00:28:32,084
Put me to death!

319
00:28:32,084 --> 00:28:35,834
What happened to you?

320
00:28:36,251 --> 00:28:38,376
Your Majesty!

321
00:28:39,292 --> 00:28:45,792
While bringing the country's new name
and Royal Seal back...

322
00:28:46,584 --> 00:28:50,667
I was attacked by Goryeo pirates!

323
00:28:51,542 --> 00:28:55,376
They stole the Royal Seal, sir!

324
00:28:55,376 --> 00:28:57,834
The Royal Seal!

325
00:28:59,709 --> 00:29:00,584
Your Majesty...

326
00:29:00,584 --> 00:29:01,376
And yet...

327
00:29:01,542 --> 00:29:02,626
Let go!

328
00:29:02,626 --> 00:29:04,126
You came back alive!

329
00:29:04,376 --> 00:29:06,959
I deserve to die, sir!

330
00:29:07,334 --> 00:29:12,167
But I had to bring back the country's name, sir

331
00:29:12,667 --> 00:29:19,417
We defended it from the ferocious rebels, sir!

332
00:29:21,042 --> 00:29:25,292
He said to call this country "Uoseon"?

333
00:29:26,084 --> 00:29:27,042
Yes, sir

334
00:29:27,251 --> 00:29:28,917
But the Royal Seal...

335
00:29:28,917 --> 00:29:32,501
- Kill me now, sir!
- Kill us!

336
00:29:32,501 --> 00:29:34,417
They must be eradicated, sir!

337
00:29:34,834 --> 00:29:38,126
Goryeo bandits and pirates must be rooted out!

338
00:29:38,334 --> 00:29:39,542
Quiet!

339
00:29:39,751 --> 00:29:41,251
Silent!

340
00:29:46,876 --> 00:29:48,792
Proclaim our new country as Joseon!

341
00:29:49,001 --> 00:29:52,084
Send out troops to root out bandits and pirates!

342
00:29:52,584 --> 00:29:54,042
And find the Royal Seal!

343
00:29:54,251 --> 00:29:55,376
Yes, Your Majesty

344
00:29:55,626 --> 00:29:56,542
As soon as...

345
00:29:56,542 --> 00:29:57,876
Two weeks!

346
00:29:58,876 --> 00:30:00,417
You have two weeks

347
00:30:03,084 --> 00:30:04,126
Understood?

348
00:30:04,209 --> 00:30:06,126
Yes, sir!

349
00:30:07,667 --> 00:30:09,042
I got a great tip

350
00:30:09,917 --> 00:30:14,334
A merchant band is carrying goods
with just 20 guards

351
00:30:15,292 --> 00:30:16,626
When Monk gives the signal...

352
00:30:16,792 --> 00:30:19,792
Buddha have mercy

353
00:30:20,042 --> 00:30:20,584
Rookie!

354
00:30:20,584 --> 00:30:21,501
Yes!

355
00:30:22,667 --> 00:30:23,709
That's you!

356
00:30:24,126 --> 00:30:25,876
Cut the rope to his signal

357
00:30:27,126 --> 00:30:28,917
Then, I will...

358
00:30:39,542 --> 00:30:40,417
Chief?

359
00:30:40,584 --> 00:30:44,042
I fought countless battles.
I should be on the front lines,

360
00:30:44,209 --> 00:30:46,042
Not back here cutting a rope!

361
00:30:46,209 --> 00:30:47,376
Just do your job right

362
00:30:47,376 --> 00:30:49,251
It's the Rookie's job to cut it

363
00:30:49,917 --> 00:30:51,876
I said use me valuably Damn

364
00:30:52,209 --> 00:30:54,876
The blessing is coming

365
00:30:56,251 --> 00:30:58,292
The blessing is here

366
00:30:58,501 --> 00:31:00,084
Get ready, sir!

367
00:31:02,042 --> 00:31:05,376
Buddha's blessing

368
00:31:07,126 --> 00:31:08,501
Make Way!

369
00:31:10,709 --> 00:31:11,834
Not good!

370
00:31:12,084 --> 00:31:13,042
Cut it?

371
00:31:13,209 --> 00:31:13,876
Royal troops!

372
00:31:14,042 --> 00:31:15,042
Cut it now?

373
00:31:15,501 --> 00:31:16,626
Lots of them!

374
00:31:19,584 --> 00:31:20,501
Don't cut it!

375
00:31:20,709 --> 00:31:21,334
Now?

376
00:31:21,334 --> 00:31:22,292
Yes!

377
00:31:22,542 --> 00:31:23,834
Run away!

378
00:31:29,626 --> 00:31:31,459
Son of a bitch!

379
00:31:31,709 --> 00:31:33,251
Run!

380
00:31:39,376 --> 00:31:40,626
What's this?

381
00:32:01,917 --> 00:32:06,167
Charge! Come out! Kill them!

382
00:32:20,334 --> 00:32:21,626
Goryeo rebels! After them!

383
00:32:21,834 --> 00:32:23,126
After them!

384
00:32:26,334 --> 00:32:27,917
We could all get killed!

385
00:32:28,334 --> 00:32:29,917
Scatter out and meet back at the fort!

386
00:32:30,126 --> 00:32:32,042
Scatter out!

387
00:32:41,834 --> 00:32:43,292
Chief!

388
00:32:44,001 --> 00:32:45,167
He's the chief!

389
00:32:45,376 --> 00:32:47,292
Get him!

390
00:32:47,876 --> 00:32:49,792
Wait for me, Chief!

391
00:32:53,459 --> 00:32:54,667
Let's go together!

392
00:32:54,792 --> 00:32:56,417
Get the chief!

393
00:32:56,917 --> 00:32:57,501
Chief!

394
00:32:57,709 --> 00:32:59,876
Go! Get lost!

395
00:33:03,167 --> 00:33:04,001
Chief!

396
00:33:04,209 --> 00:33:05,917
Don't call me, 'Chief'!

397
00:33:05,917 --> 00:33:07,542
Chief! Wait up!

398
00:33:08,584 --> 00:33:09,917
Let's see...

399
00:33:10,334 --> 00:33:12,751
Not many made it back

400
00:33:14,126 --> 00:33:16,834
At this rate, we'll bump into Yl Seong-gye!

401
00:33:17,084 --> 00:33:20,667
I told you not to trust the source

402
00:33:20,876 --> 00:33:26,001
I signaled you to turn back!
What were you thinking?

403
00:33:28,667 --> 00:33:31,001
Why'd we take in that fool!

404
00:33:32,417 --> 00:33:35,167
Better luck next time

405
00:33:35,542 --> 00:33:37,209
We can't succeed every time

406
00:33:37,417 --> 00:33:41,376
Succeeding once would be nice!

407
00:33:41,917 --> 00:33:45,876
We never do! All we eat is dang grass!

408
00:33:45,876 --> 00:33:47,959
Or catch wild boar!

409
00:33:51,876 --> 00:33:53,501
It's all right

410
00:33:54,417 --> 00:33:56,626
We know the royal troops

411
00:33:56,834 --> 00:34:00,959
They'll pretend to chase and run home at sundown

412
00:34:02,542 --> 00:34:03,667
Right, Monk?

413
00:34:04,417 --> 00:34:05,292
Like hell!

414
00:34:05,542 --> 00:34:08,126
Chief! Look!

415
00:34:08,376 --> 00:34:10,001
Seize them!

416
00:34:11,126 --> 00:34:12,917
The sun must not be down

417
00:34:13,501 --> 00:34:15,292
Everyone calm down

418
00:34:15,459 --> 00:34:17,292
Like hell!

419
00:34:17,876 --> 00:34:19,792
Don't the fools sleep?

420
00:34:20,417 --> 00:34:21,167
Chief?

421
00:34:22,167 --> 00:34:23,501
Where'd he go?

422
00:34:24,042 --> 00:34:25,834
Run!

423
00:34:31,626 --> 00:34:33,084
Why'd I come here?

424
00:34:49,376 --> 00:34:50,834
Is he still alive?

425
00:34:57,501 --> 00:34:58,917
Do you want to live?

426
00:35:03,626 --> 00:35:06,334
One of your men tried to harm the king?

427
00:35:07,084 --> 00:35:10,042
Too bad it was before he became king

428
00:35:10,459 --> 00:35:12,584
I just have to catch the whale?

429
00:35:14,084 --> 00:35:16,751
Gut it and bring the Royal Seal

430
00:35:18,501 --> 00:35:22,001
Then, you can have anything in Joseon

431
00:35:22,001 --> 00:35:24,001
But if you fail...

432
00:35:25,251 --> 00:35:27,209
It'll be hell for you

433
00:35:28,251 --> 00:35:32,751
I've already been to hell, sir

434
00:35:43,251 --> 00:35:45,751
You'll command the naval troops

435
00:35:47,167 --> 00:35:51,334
Enjoy and rest up before
heading out early tomorrow

436
00:35:54,834 --> 00:35:57,042
You said it was urgent

437
00:36:02,667 --> 00:36:03,876
Can he be trusted?

438
00:36:04,292 --> 00:36:06,292
I don't trust him,

439
00:36:08,667 --> 00:36:10,459
but I do trust his ambition.

440
00:36:19,584 --> 00:36:21,417
Are you Captain Yeo-wol?

441
00:36:21,876 --> 00:36:26,084
What brings you to the rough seas, sir?

442
00:36:26,376 --> 00:36:27,667
A whale!

443
00:36:28,501 --> 00:36:32,042
It's over 20 meters long and has...

444
00:36:33,251 --> 00:36:35,167
that flag stuck on its back

445
00:36:35,542 --> 00:36:36,542
Bring it to me

446
00:36:36,917 --> 00:36:38,417
I'll do the gutting

447
00:36:40,126 --> 00:36:43,667
I'm not a fisherman I don't catch whales

448
00:36:44,001 --> 00:36:47,209
They're angels of life and death
sent by the Sea God

449
00:36:47,667 --> 00:36:49,709
The Sea God is close with us

450
00:36:50,084 --> 00:36:52,042
You are free to refuse

451
00:36:53,084 --> 00:36:59,584
Then, I'll follow orders to root out pirates

452
00:36:59,834 --> 00:37:04,417
You think it'll be easy to arrest us?

453
00:37:04,751 --> 00:37:06,376
Probably not

454
00:37:06,917 --> 00:37:12,626
But I'll find your families and slaughter them

455
00:37:12,667 --> 00:37:16,959
I'll burn down every village that ever helped you

456
00:37:17,167 --> 00:37:19,251
I'll execute them all!

457
00:37:19,667 --> 00:37:23,876
Hundreds, thousands, until I catch you

458
00:37:24,042 --> 00:37:25,042
That bastard!

459
00:37:25,334 --> 00:37:26,709
Why are you doing this?

460
00:37:26,917 --> 00:37:30,167
Our ships are flat and strong
against the wind, but not fast

461
00:37:30,542 --> 00:37:33,251
Even if we find the whale,
it'll be hard to chase it

462
00:37:33,501 --> 00:37:37,626
But your ship is fast enough to hunt it down

463
00:37:38,084 --> 00:37:39,542
That's the reason

464
00:37:40,084 --> 00:37:41,542
I'll give you 10 days

465
00:37:44,376 --> 00:37:47,084
That one-eyed fool looks like he'll eat us alive!

466
00:37:47,501 --> 00:37:48,417
Attack him!

467
00:37:48,417 --> 00:37:50,001
Stay out of this!

468
00:37:50,167 --> 00:37:52,417
Why! I'm her right-hand-mate!

469
00:37:52,834 --> 00:37:54,376
What will you do?

470
00:37:55,959 --> 00:38:00,459
They're royal troops.
We should do what they ask

471
00:38:01,959 --> 00:38:03,542
How'll we catch a whale?

472
00:38:05,334 --> 00:38:06,834
Let's go to Central Port

473
00:38:39,626 --> 00:38:40,792
That hurts!

474
00:38:54,667 --> 00:38:56,251
Let's go, Monk

475
00:38:59,251 --> 00:39:03,126
- People will think I starve you
- But it's meat!

476
00:39:12,209 --> 00:39:14,709
What's he doing in there?

477
00:39:14,834 --> 00:39:16,959
Let's go! Hurry!

478
00:39:18,167 --> 00:39:21,251
That wanted picture of you looks way better

479
00:39:21,792 --> 00:39:24,751
Stop talking and let's move

480
00:39:32,001 --> 00:39:33,334
Damn thieves!

481
00:39:39,876 --> 00:39:42,001
Don't stop.

482
00:39:42,417 --> 00:39:44,209
Keep rubbing That's it

483
00:39:44,459 --> 00:39:47,584
That's new! I like it!

484
00:39:56,834 --> 00:39:58,334
Captain JANG?

485
00:39:58,834 --> 00:40:02,459
It's been years since I became a bandit

486
00:40:02,667 --> 00:40:04,626
I heard the news

487
00:40:05,417 --> 00:40:08,542
You come across soldiers by chance?

488
00:40:09,751 --> 00:40:10,917
By chance?

489
00:40:12,876 --> 00:40:16,167
You dare sell us off?

490
00:40:16,459 --> 00:40:20,792
Really! It was by chance! Don't you trust me?

491
00:40:26,376 --> 00:40:28,751
I have a brilliant tip to get rich

492
00:40:28,751 --> 00:40:30,792
I'll give it to you for 30 rolls of silk

493
00:40:31,042 --> 00:40:32,542
My patience is running out

494
00:40:32,542 --> 00:40:33,501
20 rolls!

495
00:40:33,834 --> 00:40:34,834
1O rolls!

496
00:40:35,084 --> 00:40:37,584
I'll give it to you for free!

497
00:40:39,251 --> 00:40:40,501
A whale!

498
00:40:40,917 --> 00:40:45,959
It swallowed a big ship full of the Emperor's gold

499
00:40:46,334 --> 00:40:48,792
A fish swallowed it?

500
00:40:49,042 --> 00:40:49,959
That's right!

501
00:40:49,959 --> 00:40:52,126
The whale swallowed it whole!

502
00:40:54,834 --> 00:40:58,334
A fish swallowed an entire ship?

503
00:40:58,834 --> 00:41:00,167
The Royal Seal, too!

504
00:41:01,542 --> 00:41:02,417
What?

505
00:41:17,959 --> 00:41:19,501
Buddha have mercy!

506
00:41:19,959 --> 00:41:21,542
A girl with some nerve

507
00:41:22,292 --> 00:41:24,667
Dare interrupt men doing business?

508
00:41:27,417 --> 00:41:28,959
What men?

509
00:41:29,584 --> 00:41:31,834
All I see are two mutts...

510
00:41:33,417 --> 00:41:35,376
And an old mouse

511
00:41:40,501 --> 00:41:42,209
Such a shame

512
00:41:42,667 --> 00:41:44,459
A beauty with a foul tongue

513
00:41:44,459 --> 00:41:46,001
Who am I talking to?

514
00:42:00,292 --> 00:42:01,959
Let's introduce ourselves.

515
00:42:02,626 --> 00:42:08,667
I'm the infamous Crazy Tiger

516
00:42:09,709 --> 00:42:13,959
I don't know about a tiger,
but you're crazy, all right

517
00:42:15,167 --> 00:42:16,917
Go pick fruits to eat

518
00:42:21,459 --> 00:42:25,834
Stop smiling or I'll cut your face in half!

519
00:42:27,251 --> 00:42:28,667
You a bandit?

520
00:42:30,751 --> 00:42:33,542
Must be hard eating off grass

521
00:42:38,292 --> 00:42:42,209
Buddha have mercy We're outnumbered

522
00:42:44,917 --> 00:42:46,459
This could be yours

523
00:42:48,917 --> 00:42:54,251
I heard new cannons and weapons are brought
in from Europe and Arabia

524
00:42:54,667 --> 00:42:55,459
Why?

525
00:42:55,459 --> 00:42:57,001
You want to catch a whale?

526
00:42:57,626 --> 00:43:04,667
A whale swallowed the Royal Seal sent
by the Emperor of Ming

527
00:43:04,667 --> 00:43:06,792
How blasphemous!

528
00:43:07,376 --> 00:43:08,626
Can you get them?

529
00:43:08,917 --> 00:43:10,667
There's nothing I can't get!

530
00:43:11,126 --> 00:43:16,042
I heard the new country is in total chaos

531
00:43:16,167 --> 00:43:21,542
There's a rumor the king will get rid of Buddhism

532
00:43:21,542 --> 00:43:24,209
Buddha is worth crap these days

533
00:43:25,167 --> 00:43:27,001
You see this as Buddha?

534
00:43:27,334 --> 00:43:30,042
It's just gold in my eyes

535
00:43:30,251 --> 00:43:31,501
Look-

536
00:43:33,501 --> 00:43:38,126
It's not the king who feeds you, but the sea

537
00:43:39,209 --> 00:43:41,001
And we own the sea

538
00:43:42,751 --> 00:43:43,959
Yes, Captain

539
00:43:44,876 --> 00:43:46,501
I want them tomorrow

540
00:43:48,042 --> 00:43:52,501
It was like <i>2</i> or 3 years ago.

541
00:43:52,709 --> 00:44:00,876
We came face to face with 120 naval
ships at open sea!

542
00:44:00,876 --> 00:44:02,751
The rabbit is burning

543
00:44:02,751 --> 00:44:04,417
Did we run? No way!

544
00:44:04,751 --> 00:44:07,917
We pirates never run away!

545
00:44:09,459 --> 00:44:17,792
We fought 5,000 men for <i>2</i> weeks 'til
the sea turned blood red!

546
00:44:18,084 --> 00:44:21,126
That was my 17th pirate battle

547
00:44:21,126 --> 00:44:23,334
The meat is burning!

548
00:44:23,959 --> 00:44:25,501
Damn it!

549
00:44:27,292 --> 00:44:28,126
What!

550
00:44:28,292 --> 00:44:30,376
It's not burned. See?

551
00:44:30,584 --> 00:44:35,376
It's just slightly burned

552
00:44:36,376 --> 00:44:37,917
Who's there?

553
00:44:38,209 --> 00:44:39,084
Who else?

554
00:44:39,376 --> 00:44:40,709
It's me!

555
00:44:41,459 --> 00:44:45,542
You've all struggled enough after following me out

556
00:44:46,459 --> 00:44:52,542
I couldn't even keep my promise
to have liquor on the table

557
00:44:53,251 --> 00:44:54,292
He promised that?

558
00:44:54,292 --> 00:44:55,959
So, I was thinking...

559
00:45:01,876 --> 00:45:03,042
Well...

560
00:45:03,292 --> 00:45:04,584
I get it, Chief

561
00:45:04,584 --> 00:45:06,792
I knew this day would come

562
00:45:07,417 --> 00:45:10,334
I was preparing for this, too

563
00:45:10,501 --> 00:45:12,251
Preparing for what?

564
00:45:12,251 --> 00:45:15,334
You want us to go our separate ways

565
00:45:15,334 --> 00:45:16,126
No

566
00:45:16,126 --> 00:45:18,167
We've been together way too long, you and me

567
00:45:18,417 --> 00:45:20,751
Sit down and listen

568
00:45:20,751 --> 00:45:22,167
Take care, Chief

569
00:45:22,376 --> 00:45:24,126
Let's go

570
00:45:25,084 --> 00:45:27,001
What's with you men?

571
00:45:27,001 --> 00:45:30,292
Where can we apply to become pirates?

572
00:45:31,251 --> 00:45:35,292
There is a ship filled with treasures

573
00:45:37,584 --> 00:45:39,126
Wait! Hold On

574
00:45:40,792 --> 00:45:43,126
What about it?

575
00:45:43,167 --> 00:45:47,042
The Ming Emperor sent a ship filled with jewels

576
00:45:47,251 --> 00:45:49,167
So what?

577
00:45:49,334 --> 00:45:51,001
Must be a big ship, right?

578
00:45:51,334 --> 00:45:54,792
- Of course! It's from the Emperor!
- Right

579
00:45:55,167 --> 00:45:57,042
But that ship...

580
00:45:59,834 --> 00:46:02,209
How can I explain this?

581
00:46:02,251 --> 00:46:04,376
How frustrating!

582
00:46:04,626 --> 00:46:06,459
Tell us now!

583
00:46:06,459 --> 00:46:09,917
A fish swallowed the ship

584
00:46:10,917 --> 00:46:12,376
The hell!

585
00:46:13,042 --> 00:46:14,709
You've been a monk long enough!

586
00:46:14,917 --> 00:46:16,917
Don't you know when to watch your mouth!

587
00:46:17,084 --> 00:46:20,376
How dare you interrupt the Chief with such crap?

588
00:46:21,001 --> 00:46:22,542
A fish swallowed the ship?

589
00:46:22,917 --> 00:46:23,876
Whole?

590
00:46:24,167 --> 00:46:25,251
Whole?

591
00:46:25,792 --> 00:46:27,084
Yeah right!

592
00:46:27,084 --> 00:46:28,584
I'm dying!

593
00:46:28,959 --> 00:46:30,042
Why you!

594
00:46:32,417 --> 00:46:33,876
Go on, Chief

595
00:46:34,376 --> 00:46:35,834
Tell us

596
00:46:36,459 --> 00:46:40,542
What happened to the ship filled with treasure?

597
00:46:42,209 --> 00:46:43,709
The ship...

598
00:46:45,876 --> 00:46:49,001
was swallowed by a fish

599
00:46:58,334 --> 00:47:01,042
The rabbit is all burned!

600
00:47:01,167 --> 00:47:02,751
Why didn't you train him!

601
00:47:02,917 --> 00:47:09,376
I'm surrounded by idiots! I don't believe this!

602
00:47:09,667 --> 00:47:12,542
You're dead! How can you let it burn!

603
00:47:12,542 --> 00:47:13,834
Hold on!

604
00:47:14,584 --> 00:47:17,001
Did they say it was a whale?

605
00:47:17,292 --> 00:47:18,501
A whale?

606
00:47:22,459 --> 00:47:25,584
If it wrecked a ship, it's gotta be

607
00:47:25,751 --> 00:47:26,542
Right!

608
00:47:26,542 --> 00:47:30,126
Yl Seong-gye is going crazy
'cause a whale ate the Royal Seal

609
00:47:30,126 --> 00:47:34,876
So, you're saying we'll get rich
if we just catch the whale?

610
00:47:36,001 --> 00:47:38,126
We could retire for life!

611
00:47:40,042 --> 00:47:41,417
A whale, huh?

612
00:47:44,001 --> 00:47:46,126
Do we catch it with a net?

613
00:47:48,251 --> 00:47:49,459
No way!

614
00:47:49,626 --> 00:47:53,167
Nets won't work at all.

615
00:47:53,167 --> 00:47:54,417
Why?

616
00:47:54,751 --> 00:47:56,584
It's gigantic!

617
00:47:57,042 --> 00:47:59,709
How big can it be?

618
00:47:59,959 --> 00:48:01,501
Just a fish

619
00:48:01,792 --> 00:48:03,209
A fish?

620
00:48:05,584 --> 00:48:08,584
This is how big it is?

621
00:48:09,042 --> 00:48:10,042
Look!

622
00:48:10,292 --> 00:48:13,459
A whale's eye is this big!

623
00:48:13,959 --> 00:48:15,334
You liar!

624
00:48:16,126 --> 00:48:19,876
I'm serious! Its eye is this big!

625
00:48:20,626 --> 00:48:23,376
Then, how big are its teeth?

626
00:48:23,542 --> 00:48:27,042
It doesn't have teeth It eats with its whiskers!

627
00:48:28,001 --> 00:48:29,209
What's so funny?

628
00:48:30,501 --> 00:48:35,376
Cut the nonsense and tell me how to catch it

629
00:48:36,501 --> 00:48:39,501
There's only one way, sir

630
00:48:39,876 --> 00:48:42,209
When it comes up to surface to take a breath...

631
00:48:43,626 --> 00:48:45,376
you fire cannons at it!

632
00:48:45,542 --> 00:48:48,834
A fish that breathes outside the water?

633
00:48:48,834 --> 00:48:50,459
It's true!

634
00:48:51,084 --> 00:48:55,251
It comes up, breathes out, and makes a big splash

635
00:48:55,251 --> 00:48:57,376
Right out of its nose onto its back!

636
00:48:57,834 --> 00:48:59,667
Water gushes up!

637
00:49:00,334 --> 00:49:03,042
The nose is on its back?

638
00:49:03,251 --> 00:49:04,126
Yes!

639
00:49:04,876 --> 00:49:06,584
A monk has his limits!

640
00:49:06,626 --> 00:49:10,542
Next, he'll say a whale even breastfeeds its baby!

641
00:49:10,751 --> 00:49:12,459
That's true!

642
00:49:12,584 --> 00:49:15,667
It even eats seaweed to help with breastfeeding!

643
00:49:15,667 --> 00:49:16,584
I'll kill him!

644
00:49:16,584 --> 00:49:22,126
I give up being a monk!

645
00:49:24,917 --> 00:49:29,584
I don't believe this! How can I explain it?

646
00:49:30,167 --> 00:49:33,251
You country folks don't understand

647
00:49:33,792 --> 00:49:35,417
But the sea...

648
00:49:35,917 --> 00:49:45,084
It's deep and wide and filled
with all sorts of things!

649
00:49:45,834 --> 00:49:50,126
Some of 'em even have lights on the head!

650
00:49:50,334 --> 00:49:55,667
If thousands flash light from their heads...

651
00:49:55,792 --> 00:49:56,876
the sea suddenly lights up!

652
00:49:57,167 --> 00:50:00,584
Light! Dark! Light! Dark!

653
00:50:00,709 --> 00:50:02,417
There's also flying fish!

654
00:50:02,709 --> 00:50:04,751
If thousands of 'em with wings...

655
00:50:04,751 --> 00:50:11,959
jump up from the water, they flap their wings!
Swoosh!

656
00:50:12,167 --> 00:50:13,667
Thousands fly right at you!

657
00:50:13,667 --> 00:50:18,584
Swoosh! Swoosh! Swoosh!

658
00:50:22,626 --> 00:50:24,709
What a sight!

659
00:50:26,792 --> 00:50:29,126
Hope they're doing well

660
00:50:29,584 --> 00:50:31,667
That just made me hungry

661
00:50:33,709 --> 00:50:34,792
What?

662
00:50:35,292 --> 00:50:36,792
Enough with the jokes

663
00:50:37,626 --> 00:50:39,709
So, we can catch it with a cannon?

664
00:50:40,167 --> 00:50:43,709
No way! You need at least a dozen!

665
00:50:47,542 --> 00:50:49,959
Let's go get cannons!

666
00:50:56,251 --> 00:50:57,667
This one!

667
00:50:57,917 --> 00:51:01,417
It's a portable cannon for easy use

668
00:51:01,917 --> 00:51:02,917
Bang!

669
00:51:05,084 --> 00:51:06,292
And that one!

670
00:51:07,001 --> 00:51:09,834
It's the king of all weapons

671
00:51:10,834 --> 00:51:12,209
It's called Ju-hwa

672
00:51:12,501 --> 00:51:18,834
It can strike a cone from 2,000 steps away!

673
00:51:20,876 --> 00:51:23,376
That one! Yes!

674
00:51:24,459 --> 00:51:27,417
It's called Fog-bomb

675
00:51:28,376 --> 00:51:37,042
If you pop it, thick fog forms
and you won't be able to see

676
00:51:42,584 --> 00:51:46,792
Looks like you have a good eye

677
00:51:48,251 --> 00:51:51,417
It came from Europe

678
00:51:51,917 --> 00:51:54,042
Thousands of miles away

679
00:51:54,334 --> 00:51:58,042
It's called a Grenade Bottle

680
00:51:58,417 --> 00:52:00,959
This is as dangerous as it gets

681
00:52:01,167 --> 00:52:02,501
Step back

682
00:52:14,084 --> 00:52:15,417
Load them up

683
00:52:22,001 --> 00:52:23,334
You scared me!

684
00:52:24,126 --> 00:52:26,959
Country thief asking to die?

685
00:52:27,501 --> 00:52:29,084
Get out of our way!

686
00:52:35,501 --> 00:52:37,001
Are you a pirate?

687
00:52:39,084 --> 00:52:42,084
Must be hard catching fish

688
00:52:50,417 --> 00:52:51,542
Sir!

689
00:52:52,251 --> 00:52:54,167
Where is the wagon?

690
00:52:56,501 --> 00:52:58,792
Crazy Tiger...

691
00:52:59,084 --> 00:53:01,501
- Scatter, then meet up!
- Yes, sir!

692
00:53:29,501 --> 00:53:30,876
Out of the way!

693
00:53:34,126 --> 00:53:35,292
How do you work this?

694
00:53:35,292 --> 00:53:37,001
- You light it! Move!
- Light?

695
00:53:37,417 --> 00:53:38,542
Out of my Way!

696
00:53:39,376 --> 00:53:41,167
Out of my Way!

697
00:54:14,001 --> 00:54:15,834
Stop! Get them!

698
00:54:21,792 --> 00:54:24,959
That Way!

699
00:54:40,792 --> 00:54:46,417
Choon! Run! Faster!

700
00:55:11,542 --> 00:55:13,834
Hello, Lady. I'm...

701
00:55:14,001 --> 00:55:15,417
Crazy Tiger!

702
00:55:16,084 --> 00:55:17,459
Throw her off!

703
00:55:17,751 --> 00:55:19,126
It's heavy!

704
00:55:24,084 --> 00:55:25,042
Iwin!

705
00:55:25,292 --> 00:55:26,334
Look out!

706
00:55:33,834 --> 00:55:35,209
Be careful!

707
00:55:53,084 --> 00:55:54,417
Chief!

708
00:56:25,042 --> 00:56:26,417
I'll have your head!

709
00:56:26,792 --> 00:56:27,792
Calm down, my Lady!

710
00:56:27,792 --> 00:56:30,626
How can I! I almost died 'cause of you!

711
00:56:30,917 --> 00:56:32,167
Why you!

712
00:56:32,667 --> 00:56:33,292
What?

713
00:56:33,292 --> 00:56:35,626
Behind you

714
00:56:43,042 --> 00:56:44,459
Fire!

715
00:57:01,167 --> 00:57:02,459
Are you dead?

716
00:57:03,001 --> 00:57:05,959
Ow! That stings!

717
00:57:06,167 --> 00:57:09,751
Why don't we surrender and hope for the best?

718
00:57:10,667 --> 00:57:12,084
Beg for our lives?

719
00:57:12,751 --> 00:57:14,501
A pirate never...

720
00:57:45,542 --> 00:57:47,126
What the!

721
00:57:48,417 --> 00:57:50,251
Buddha have mercy

722
00:58:12,334 --> 00:58:14,376
JANG Sa-jung...

723
00:58:17,959 --> 00:58:19,709
So foolish

724
00:58:20,626 --> 00:58:23,792
If you get hit in the head, you'll croak!

725
00:58:25,001 --> 00:58:26,834
How dare you say that?

726
00:58:28,626 --> 00:58:30,292
It's the truth!

727
00:58:40,167 --> 00:58:42,376
Are you all ready?

728
00:58:42,626 --> 00:58:43,292
Yes, sir!

729
00:58:43,542 --> 00:58:45,667
Let's go! To the sea!

730
00:59:01,001 --> 00:59:04,876
Fill the cannons by half to put in harpoons

731
00:59:05,834 --> 00:59:08,084
Reduce the hole by two-thirds

732
00:59:23,001 --> 00:59:26,834
We'll avoid the currents and sail out to sea

733
00:59:27,626 --> 00:59:29,292
Raise the sail!

734
01:00:37,001 --> 01:00:39,209
Though we lived as bandits...

735
01:00:40,126 --> 01:00:42,917
we weren't cowardly robbers like Yl Seong-gye

736
01:00:43,292 --> 01:00:45,459
He took the country by force

737
01:00:45,751 --> 01:00:49,959
But he'll have to pay to
get the Royal Seal from us!

738
01:00:50,459 --> 01:00:51,917
In that sea...

739
01:00:52,709 --> 01:00:55,334
...is a whale that'll make us rich.

740
01:00:57,209 --> 01:00:58,542
Let's go out to sea!

741
01:00:59,417 --> 01:01:01,542
Let's go!

742
01:01:02,876 --> 01:01:03,667
Aren't you coming?

743
01:01:03,667 --> 01:01:06,751
How can we catch a whale in this!

744
01:01:06,751 --> 01:01:09,626
- Let's just go!
- Stop hitting me!

745
01:01:29,667 --> 01:01:30,834
Your Majesty!

746
01:01:31,334 --> 01:01:35,292
Since we have declared Joseon our new country...

747
01:01:36,042 --> 01:01:38,542
How about moving the capital?

748
01:01:39,001 --> 01:01:42,251
No one builds a house on a grave, sir

749
01:01:42,751 --> 01:01:47,376
How can the king's palace stand
on Goryeds grave?

750
01:01:47,584 --> 01:01:49,001
He is right, sir

751
01:01:49,209 --> 01:01:53,126
This place is lurking with Goryeo subjects

752
01:01:53,376 --> 01:01:58,667
We should build a new capital
for Joseon and move, sir

753
01:02:00,876 --> 01:02:04,334
It is only right to do so

754
01:02:04,834 --> 01:02:10,334
But I won't go to the new capital
without the Royal Seal!

755
01:02:12,001 --> 01:02:14,292
You have 5 days left

756
01:02:17,001 --> 01:02:19,501
Damn! It didn't work

757
01:02:19,959 --> 01:02:23,542
I thought it would buy us more time

758
01:02:24,917 --> 01:02:27,959
- We just have to trust in MO
- Right

759
01:02:28,876 --> 01:02:31,584
Because of rooting out Goryeo rebels...

760
01:02:32,001 --> 01:02:34,417
the country reeks with blood!

761
01:02:34,959 --> 01:02:39,084
And we're also catching kids to
offer as maids and eunuchs

762
01:02:42,417 --> 01:02:47,376
Maybe we don't have to catch the whale to...

763
01:02:48,251 --> 01:02:51,084
One of my men used to talk a lot like you

764
01:02:52,542 --> 01:02:55,251
I had to pull my sword on him

765
01:02:58,917 --> 01:03:01,042
Keep talking

766
01:03:02,667 --> 01:03:04,209
No, sir

767
01:03:04,709 --> 01:03:08,834
I'll finish loading up the ships
with water and supplies

768
01:03:45,834 --> 01:03:48,126
Everything's ready, sir

769
01:03:48,584 --> 01:03:52,959
We've loaded up over 300 cannons, sir

770
01:03:56,167 --> 01:03:57,251
At last!

771
01:03:58,084 --> 01:04:00,292
I'll get a taste of the sea!

772
01:04:01,292 --> 01:04:06,167
In two days, you'll have the
fastest ship on earth, sir

773
01:04:06,167 --> 01:04:07,667
We sail out tomorrow

774
01:04:08,834 --> 01:04:12,501
If we wait longer, Yeo-wol will live another day

775
01:04:13,876 --> 01:04:16,209
Yes, sir

776
01:04:18,501 --> 01:04:19,876
Yeo-wol...

777
01:04:20,084 --> 01:04:22,959
The sea did not desert me!

778
01:04:39,959 --> 01:04:41,001
Chief?

779
01:04:41,501 --> 01:04:42,626
Chief?

780
01:04:43,626 --> 01:04:45,042
Don't drink that

781
01:04:45,042 --> 01:04:50,084
Drinking sea water will kill you!

782
01:05:01,417 --> 01:05:02,417
What the!

783
01:05:02,584 --> 01:05:03,459
It's a whale!

784
01:05:03,667 --> 01:05:04,792
Where?

785
01:05:06,542 --> 01:05:10,709
That's not a whale! It's a shark!

786
01:05:11,209 --> 01:05:15,626
- A great white shark!
- Catch it!

787
01:05:27,626 --> 01:05:29,542
Help me!

788
01:05:55,251 --> 01:05:56,792
Bullseye!

789
01:05:56,959 --> 01:06:00,751
- We caught a whale!
- It's not a whale!

790
01:06:16,251 --> 01:06:18,292
Yeo-wol is scouring the cost?

791
01:06:18,834 --> 01:06:20,042
Yes, Captain

792
01:06:20,376 --> 01:06:24,209
It's only a matter of time before we catch her

793
01:06:24,751 --> 01:06:26,042
Yeo-wol!

794
01:06:26,501 --> 01:06:28,751
Try running to the ends of the earth!

795
01:06:30,334 --> 01:06:33,376
I have the world's fastest ship...

796
01:06:34,251 --> 01:06:35,959
Did something just pass us?

797
01:06:36,501 --> 01:06:37,917
It can't be...

798
01:06:38,501 --> 01:06:39,751
What's that?

799
01:06:41,167 --> 01:06:42,501
That's so fast!

800
01:06:44,792 --> 01:06:46,501
Cannon! Hurry!

801
01:06:46,501 --> 01:06:47,751
Where?

802
01:06:53,084 --> 01:06:56,417
- The shell fell out!
- Wait!

803
01:06:56,667 --> 01:06:57,959
Hurry!

804
01:06:58,209 --> 01:07:00,626
Choon! Light it up now!

805
01:07:00,626 --> 01:07:01,876
Don't move!

806
01:07:02,251 --> 01:07:03,167
Hold Still!

807
01:07:03,167 --> 01:07:04,834
Light it now!

808
01:07:05,959 --> 01:07:07,209
It's lit!

809
01:07:11,084 --> 01:07:11,834
Prepare for battle!

810
01:07:12,042 --> 01:07:13,709
Load the cannons!

811
01:07:15,001 --> 01:07:16,126
Reload!

812
01:07:16,917 --> 01:07:18,792
Why'd you miss!

813
01:07:23,792 --> 01:07:25,209
Buddha!

814
01:07:30,209 --> 01:07:30,959
Fire!

815
01:07:31,209 --> 01:07:32,167
Fire!

816
01:07:39,917 --> 01:07:44,709
You said this was the fastest ship

817
01:07:46,209 --> 01:07:48,959
Who? Me?

818
01:08:09,709 --> 01:08:11,542
It's grown weak

819
01:08:11,834 --> 01:08:13,751
Get ready to catch it!

820
01:08:16,667 --> 01:08:20,001
The whale must've gone to heaven.

821
01:08:22,584 --> 01:08:23,917
Move back!

822
01:08:38,584 --> 01:08:39,459
Look!

823
01:08:39,834 --> 01:08:43,209
- We caught it!
- We caught a whale!

824
01:08:45,126 --> 01:08:46,501
We caught a whale!

825
01:08:46,501 --> 01:08:48,417
No! It's a shark!

826
01:08:48,626 --> 01:08:50,334
A whale's tail isn't like this!

827
01:08:51,459 --> 01:08:53,584
Wait! It's still alive!

828
01:08:57,792 --> 01:08:59,334
It's not a whale?

829
01:08:59,542 --> 01:09:02,751
How many times did I tell you! It's a shark!

830
01:09:03,001 --> 01:09:05,334
If a whale was a thick snake...

831
01:09:05,584 --> 01:09:08,167
a shark would be just a worm!

832
01:09:08,376 --> 01:09:10,292
Why you little!

833
01:09:10,584 --> 01:09:12,334
Fear makes it seem bigger

834
01:09:13,042 --> 01:09:14,876
At first, it seemed like a house

835
01:09:15,334 --> 01:09:19,292
But now I see it's just the size of two cows

836
01:09:19,917 --> 01:09:21,834
Fix up the boat to sail out again

837
01:09:22,084 --> 01:09:23,126
What?

838
01:09:45,542 --> 01:09:48,459
- The ship is crushed!
- How do we catch the whale now?

839
01:09:51,751 --> 01:09:53,334
Aim it carefully!

840
01:10:02,084 --> 01:10:04,667
Let's go catch the whale!

841
01:10:28,417 --> 01:10:30,917
We're stealing that naval ship?

842
01:10:31,626 --> 01:10:35,167
You can't sail a ship that big by yourself

843
01:10:35,376 --> 01:10:39,251
Why steal it when you can't move it?

844
01:10:39,667 --> 01:10:44,626
- I quit. Let me go
- Get lost!

845
01:10:44,792 --> 01:10:46,542
No! You're steering the ship

846
01:10:46,751 --> 01:10:48,667
I can't steer it alone

847
01:10:48,876 --> 01:10:50,001
Get the boys to do it

848
01:10:50,167 --> 01:10:52,459
Who'd listen to the last one in the band?

849
01:10:52,667 --> 01:10:54,542
They always beat me up

850
01:10:55,584 --> 01:10:57,084
Just let me go

851
01:10:57,292 --> 01:10:58,792
Why you!

852
01:10:59,959 --> 01:11:03,751
Chul-bong ranks second from now on

853
01:11:04,667 --> 01:11:06,251
But Chief!

854
01:11:09,251 --> 01:11:10,417
Well...

855
01:11:11,709 --> 01:11:15,126
If you need me that much, Chief...

856
01:11:15,667 --> 01:11:17,334
I'll try my best

857
01:11:17,959 --> 01:11:19,376
Pick your men

858
01:11:21,334 --> 01:11:22,292
You

859
01:11:23,167 --> 01:11:24,292
And you!

860
01:11:27,459 --> 01:11:30,292
Son of a bitch! Young fool always hit me!

861
01:11:31,167 --> 01:11:32,584
How dare you!

862
01:11:32,834 --> 01:11:33,626
Chief!

863
01:11:33,667 --> 01:11:35,792
Listen to him

864
01:11:38,834 --> 01:11:39,792
Listen

865
01:11:40,251 --> 01:11:43,334
Swimming at sea is different from a lake

866
01:11:43,542 --> 01:11:45,334
If you try to beat the waves, you'll die!

867
01:11:45,876 --> 01:11:49,251
Ride 'em smoothly like a snake over rocks

868
01:11:49,959 --> 01:11:51,001
That's it

869
01:11:51,292 --> 01:11:54,292
Hold! Breathe out!

870
01:11:54,459 --> 01:11:56,001
Just remember

871
01:11:56,334 --> 01:11:58,251
You fight it, you're dead!

872
01:11:58,459 --> 01:12:05,126
At sea, they used to call me 'Shark'

873
01:12:05,334 --> 01:12:08,584
Listen to me at sea no matter what!

874
01:12:08,667 --> 01:12:10,709
You! Snakehead!

875
01:12:11,126 --> 01:12:15,542
Burn all the other ships with Chief
so they can't follow. Got it?

876
01:12:16,167 --> 01:12:21,792
Make sure you cooperate
and get things done right!

877
01:12:22,667 --> 01:12:30,084
I'll get the rest of the clan ready to sail out

878
01:12:31,751 --> 01:12:33,417
Let's live to laugh about this!

879
01:12:42,417 --> 01:12:43,959
I forgot one important thing

880
01:12:43,959 --> 01:12:44,876
Buddha have mercy

881
01:12:45,084 --> 01:12:48,042
There's always oil next to the torch

882
01:12:48,334 --> 01:12:51,167
All the ships have 'em there

883
01:12:51,501 --> 01:12:54,167
Pour the oil on the other ships

884
01:12:54,459 --> 01:12:57,001
Then, come back to our ship
and shoot fiery arrows at 'em!

885
01:12:57,501 --> 01:12:58,626
Got it

886
01:12:59,042 --> 01:13:03,917
Listen carefully! I'm serious here!

887
01:13:04,376 --> 01:13:08,959
You're all bad, but you're the worst listener!

888
01:13:09,376 --> 01:13:13,042
Remember and do as I say!

889
01:13:23,542 --> 01:13:26,084
We're ready to sail out, sir

890
01:13:27,167 --> 01:13:31,167
Board all soldiers on the ship!

891
01:13:32,917 --> 01:13:36,167
Everyone on the ship!

892
01:13:44,042 --> 01:13:46,292
We're in trouble! The troops are coming!

893
01:13:46,459 --> 01:13:48,626
Naval troops are coming!

894
01:13:49,459 --> 01:13:52,626
What now, Sub-Chief?

895
01:13:53,001 --> 01:13:55,084
I don't believe this!

896
01:13:55,626 --> 01:13:58,834
Chief has to come for us to go! Where is he?

897
01:14:18,376 --> 01:14:19,667
Commander!

898
01:14:20,376 --> 01:14:22,584
There! Look!

899
01:14:24,292 --> 01:14:25,834
We're under attack!

900
01:14:56,834 --> 01:14:58,542
Chief is coming!

901
01:14:58,542 --> 01:14:59,459
Get ready to sail!

902
01:14:59,626 --> 01:15:00,376
Hurry!

903
01:15:00,501 --> 01:15:01,876
Monk! Drop the sails!

904
01:15:02,001 --> 01:15:03,709
You! Cut the rope!

905
01:15:03,876 --> 01:15:05,042
Hurry!

906
01:15:05,834 --> 01:15:07,376
Cut it?

907
01:15:08,542 --> 01:15:09,792
Who's there!

908
01:15:12,417 --> 01:15:13,751
Hurry!

909
01:15:18,584 --> 01:15:20,834
Don't come up! Go back!

910
01:15:31,334 --> 01:15:32,459
Chief!

911
01:15:50,292 --> 01:15:51,834
Get on! Hurry!

912
01:15:52,834 --> 01:15:54,084
Move!

913
01:16:10,126 --> 01:16:12,209
JANG Sa-jung!

914
01:16:20,376 --> 01:16:22,001
MO Heung-gap!

915
01:16:22,876 --> 01:16:24,917
I never thought this day would come!

916
01:16:25,167 --> 01:16:27,084
Chief! Hurry!

917
01:16:27,376 --> 01:16:29,042
You're still alive?

918
01:16:29,251 --> 01:16:31,917
You left your post for this?

919
01:16:33,209 --> 01:16:35,251
I'll send you to hell!

920
01:16:36,501 --> 01:16:38,126
Shut up!

921
01:16:55,584 --> 01:16:59,209
So, did you go out and change the world?

922
01:16:59,501 --> 01:17:01,584
I have no interest in that!

923
01:17:13,084 --> 01:17:15,001
Chief!

924
01:17:15,209 --> 01:17:16,167
Get on now!

925
01:17:16,417 --> 01:17:18,417
Hurry!

926
01:17:25,376 --> 01:17:26,876
Chief!

927
01:17:27,167 --> 01:17:29,417
Grab the rope!

928
01:17:29,626 --> 01:17:32,334
Pull! Pull!

929
01:17:33,876 --> 01:17:35,251
Damn!

930
01:17:38,959 --> 01:17:41,334
I'll be back for your head!

931
01:17:53,917 --> 01:17:55,209
How many ships left?

932
01:17:55,626 --> 01:17:57,459
A few small ones, sir

933
01:18:03,084 --> 01:18:05,001
Send them all out to catch the whale!

934
01:18:05,501 --> 01:18:07,042
The whale isn't the problem!

935
01:18:07,292 --> 01:18:09,209
With all the naval ships wrecked like that...

936
01:18:09,459 --> 01:18:11,542
How can we expect to live?

937
01:18:12,417 --> 01:18:13,542
Listen carefully

938
01:18:13,876 --> 01:18:17,792
We'll say pirates who stole
the Royal Seal attacked us, too

939
01:18:18,876 --> 01:18:23,042
Though we lost our ships,
we fought off the pirates

940
01:18:23,459 --> 01:18:25,834
And recovered the Royal Seal. Understood?

941
01:18:26,542 --> 01:18:32,667
We may find the Seal, but what pirates, sir?

942
01:18:38,542 --> 01:18:40,292
We'll make them up

943
01:18:51,751 --> 01:18:53,459
This is a pirate village!

944
01:18:54,251 --> 01:18:57,167
Treat them like pirates and kill them all!

945
01:19:02,751 --> 01:19:04,042
Mommy!

946
01:19:20,959 --> 01:19:26,126
Flats with seaweed in between.
The whale must be roaming here

947
01:19:40,042 --> 01:19:41,626
Whale!

948
01:19:42,376 --> 01:19:44,417
The one with the flag stuck on it!

949
01:19:49,959 --> 01:19:52,251
The flag is really on there!

950
01:19:52,417 --> 01:19:56,126
- Get the harpoons!
- Yes, sir!

951
01:19:59,376 --> 01:20:00,834
We're ready!

952
01:20:14,084 --> 01:20:15,834
Captain? The order?

953
01:20:17,459 --> 01:20:20,167
Why are you hesitating?

954
01:20:20,667 --> 01:20:22,001
It's a baby whale

955
01:20:26,126 --> 01:20:28,501
How old does it look?

956
01:20:29,292 --> 01:20:30,167
Huh?

957
01:20:31,292 --> 01:20:33,709
I must be going blind

958
01:20:33,959 --> 01:20:36,834
Can't you see? It's a newborn!

959
01:20:37,459 --> 01:20:38,834
Everyone's tired

960
01:20:39,251 --> 01:20:41,834
We can't exchange a whale's life
for people's lives

961
01:20:42,542 --> 01:20:43,792
Captain!

962
01:20:44,459 --> 01:20:46,001
Should I give the order?

963
01:20:49,876 --> 01:20:51,001
No

964
01:20:51,376 --> 01:20:52,667
Aim at it

965
01:20:55,417 --> 01:20:57,084
Ready to fire!

966
01:21:12,834 --> 01:21:14,001
Who are those bastards!

967
01:21:21,292 --> 01:21:23,417
What's on your mind?

968
01:21:29,417 --> 01:21:31,501
Out in this vast ocean...

969
01:21:32,126 --> 01:21:34,626
a man can stretch without limits

970
01:21:36,334 --> 01:21:38,876
Looks like the sea suits us

971
01:21:39,917 --> 01:21:42,876
The ship's big, so no one's seasick

972
01:21:45,584 --> 01:21:46,709
Hey!

973
01:21:46,876 --> 01:21:49,459
Raise the sail!

974
01:21:49,459 --> 01:21:50,417
What's that?

975
01:21:50,792 --> 01:21:53,542
What you're holding! Stupid!

976
01:21:53,917 --> 01:21:57,709
- If he's a pirate, I'm Buddha!
- No! Tie it there!

977
01:21:57,709 --> 01:21:59,959
Let's learn quickly and kill him!

978
01:21:59,959 --> 01:22:02,292
How can he be second in rank?

979
01:22:02,292 --> 01:22:04,334
- Buddha have mercy
- What's the racket?

980
01:22:04,584 --> 01:22:06,251
Chief! Wait!

981
01:22:06,459 --> 01:22:07,292
Just a second

982
01:22:07,417 --> 01:22:08,959
I don't get it

983
01:22:09,251 --> 01:22:12,417
There are many whales in this vast sea

984
01:22:12,792 --> 01:22:16,376
How will you catch the one who ate the Royal Seal?

985
01:22:18,542 --> 01:22:26,501
We'll keep catching whales until
we get the right one

986
01:22:27,417 --> 01:22:30,501
Yeah! You said it's huge!

987
01:22:30,917 --> 01:22:32,834
- How many can there be?
- Just one!

988
01:22:35,167 --> 01:22:37,834
Stupid ignorant bandits!

989
01:22:38,042 --> 01:22:39,584
Whales aren't minnows!

990
01:22:40,542 --> 01:22:45,042
Can't catch and gut 'em!

991
01:23:02,876 --> 01:23:04,501
What a beauty!

992
01:23:05,751 --> 01:23:09,001
You finally got to see it That's a whale!

993
01:23:14,917 --> 01:23:19,917
Its nose is one its back!

994
01:23:19,917 --> 01:23:22,292
I told you it was there!

995
01:23:24,167 --> 01:23:29,584
Must be a female It's kind of small

996
01:23:29,584 --> 01:23:31,334
That's small?

997
01:23:32,126 --> 01:23:34,334
There are bigger ones?

998
01:23:34,834 --> 01:23:38,667
Of course! His thingy is this thick!

999
01:23:40,917 --> 01:23:41,876
What thingy?

1000
01:23:42,042 --> 01:23:43,292
Whiskers

1001
01:23:43,459 --> 01:23:45,084
They're this thick

1002
01:23:45,792 --> 01:23:47,542
Aren't you going to catch it?

1003
01:23:48,251 --> 01:23:49,292
Catch that?

1004
01:23:49,501 --> 01:23:50,501
You said it's a fish

1005
01:23:50,501 --> 01:23:51,917
Just a fish

1006
01:23:52,126 --> 01:23:53,792
Catch it to eat for dinner

1007
01:23:53,917 --> 01:23:57,001
Gut it and cut its fins...

1008
01:23:59,126 --> 01:24:00,084
You fool!

1009
01:24:00,084 --> 01:24:00,709
What's wrong?

1010
01:24:00,709 --> 01:24:04,001
If it was that big, you should've stopped us!

1011
01:24:04,167 --> 01:24:06,334
Why bring us out to sea!

1012
01:24:06,876 --> 01:24:08,084
Damn it!

1013
01:24:08,251 --> 01:24:11,001
I said it was huge a thousand times!

1014
01:24:11,209 --> 01:24:12,751
Rank him 10th!

1015
01:24:12,959 --> 01:24:14,417
The last of us!

1016
01:24:16,376 --> 01:24:17,834
You big-mouthed fool!

1017
01:24:17,834 --> 01:24:20,834
Should've drawn the whale's eye bigger!

1018
01:24:33,917 --> 01:24:36,584
I said if you let 'em live, they'd be trouble!

1019
01:24:37,001 --> 01:24:39,292
You became a mere fisherman?

1020
01:24:39,626 --> 01:24:41,917
Putting harpoons on cannons?

1021
01:24:42,126 --> 01:24:43,417
How is it?

1022
01:24:44,334 --> 01:24:46,542
The smell of the sea before you die?

1023
01:24:47,876 --> 01:24:50,042
The sea smells the same

1024
01:24:50,459 --> 01:24:53,292
Get him! You even beat 5,000 men!

1025
01:24:53,626 --> 01:24:55,501
5,000 is an exaggeration

1026
01:24:56,334 --> 01:24:57,667
Let's fight to the death!

1027
01:24:57,959 --> 01:24:59,334
We've lived long enough!

1028
01:24:59,709 --> 01:25:02,084
- You're going blind anyway
- What?

1029
01:25:02,376 --> 01:25:03,667
Don't be foolish!

1030
01:25:04,209 --> 01:25:06,751
There's no way to stop a cannon

1031
01:25:11,084 --> 01:25:12,209
Soma!

1032
01:25:12,959 --> 01:25:14,459
This is between you and me!

1033
01:25:15,084 --> 01:25:17,001
I challenge you to a duel!

1034
01:25:18,251 --> 01:25:19,584
Naive girl!

1035
01:25:20,167 --> 01:25:22,959
That's why you're not fit to be a captain!

1036
01:25:23,417 --> 01:25:24,459
Boys!

1037
01:25:24,959 --> 01:25:26,126
Bring the ship up close

1038
01:25:26,376 --> 01:25:27,542
Captain?

1039
01:25:27,542 --> 01:25:29,084
There's a ship

1040
01:25:29,376 --> 01:25:30,751
It's a naval ship!

1041
01:25:34,292 --> 01:25:36,292
A man should eat meat!

1042
01:25:37,084 --> 01:25:39,084
- Who needs fish?
- Right!

1043
01:25:39,334 --> 01:25:40,751
We're fit for the mountains

1044
01:25:40,959 --> 01:25:45,167
- Forget the damn fishy-smelling pirates!
- Right!

1045
01:25:46,001 --> 01:25:49,459
Men are like mountains! Women are like the sea!

1046
01:25:50,126 --> 01:25:52,876
Buddha likes mountains, too

1047
01:25:54,584 --> 01:25:59,542
How stupid for pirates to float on
a ship instead of the vast land?

1048
01:26:00,084 --> 01:26:03,042
That's why they're the dumbest of all thieves!

1049
01:26:03,209 --> 01:26:04,834
Right!

1050
01:26:06,542 --> 01:26:08,042
Let's go back!

1051
01:26:08,751 --> 01:26:11,292
Buddha! Here we come!

1052
01:26:23,042 --> 01:26:25,042
MY Lady! It's me!

1053
01:26:25,751 --> 01:26:27,751
Damn Crazy Tiger!

1054
01:26:28,917 --> 01:26:30,251
It's me!

1055
01:26:30,251 --> 01:26:32,959
That ship is blocking the cannons.

1056
01:26:33,626 --> 01:26:35,001
Chief?

1057
01:26:35,917 --> 01:26:38,042
We're in a weird spot here

1058
01:26:38,209 --> 01:26:39,501
Now!

1059
01:26:40,834 --> 01:26:42,376
Attack!

1060
01:27:00,167 --> 01:27:01,209
Fight!

1061
01:27:01,501 --> 01:27:02,834
Against who?

1062
01:27:03,959 --> 01:27:05,459
Get them!

1063
01:27:07,459 --> 01:27:08,751
Attack!

1064
01:27:16,751 --> 01:27:18,376
I came to help you!

1065
01:27:27,126 --> 01:27:28,667
My Lady! Help!

1066
01:27:28,917 --> 01:27:29,876
Who are you?

1067
01:27:30,084 --> 01:27:31,709
I'm Crazy...

1068
01:27:43,167 --> 01:27:44,251
Damn it!

1069
01:27:46,792 --> 01:27:48,751
This isn't our fight! Let's go!

1070
01:27:49,001 --> 01:27:50,626
Let them fight it out!

1071
01:27:52,959 --> 01:27:55,667
Don't fight! Please!

1072
01:27:56,751 --> 01:27:58,834
Just cut his arm!

1073
01:28:01,084 --> 01:28:04,042
Killing is bad

1074
01:28:06,417 --> 01:28:07,959
Wait!

1075
01:28:08,376 --> 01:28:09,376
Chief!

1076
01:28:09,751 --> 01:28:11,584
We're drifting apart!

1077
01:28:12,501 --> 01:28:13,917
Chief!

1078
01:28:30,584 --> 01:28:32,626
You've lasted long enough

1079
01:28:33,126 --> 01:28:35,959
Captain Soma won!

1080
01:28:55,209 --> 01:28:57,334
Congratulations, sir!

1081
01:29:00,751 --> 01:29:01,626
Who are you?

1082
01:29:01,876 --> 01:29:04,792
I'm Crazy Tiger, JANG Sa-jung

1083
01:29:05,167 --> 01:29:06,334
JANG Sa-jung?

1084
01:29:07,834 --> 01:29:08,751
That's right

1085
01:29:09,417 --> 01:29:12,084
It's not easy to meet like this

1086
01:29:12,626 --> 01:29:15,959
How about becoming brothers for life?

1087
01:29:17,001 --> 01:29:19,084
Yes, sir!

1088
01:29:23,334 --> 01:29:24,584
Sir?

1089
01:29:28,751 --> 01:29:34,917
They'll be sent to the naval troops and executed!

1090
01:29:37,334 --> 01:29:40,876
That's what you pay for challenging me!

1091
01:29:41,417 --> 01:29:46,001
You abandoned your brothers and got tossed out...

1092
01:29:46,876 --> 01:29:48,959
And haven't changed one bit

1093
01:29:49,126 --> 01:29:52,876
After everything I taught you,
you're still hung up on brotherhood?

1094
01:29:54,251 --> 01:29:57,751
Naive fools fall victim to those with power

1095
01:29:58,376 --> 01:29:59,917
So true, sir!

1096
01:30:01,251 --> 01:30:05,001
As you can see, we're just passing travelers

1097
01:30:05,459 --> 01:30:06,834
We just came the wrong way

1098
01:30:07,167 --> 01:30:12,167
Don't you know it's rude for a bandit to attack a pirate?

1099
01:30:14,251 --> 01:30:15,667
If you say so...

1100
01:30:18,834 --> 01:30:20,334
Spare us, sir

1101
01:30:20,667 --> 01:30:24,126
You're cute, the way you beg

1102
01:30:26,042 --> 01:30:27,792
Beg like him, bitch!

1103
01:30:28,251 --> 01:30:29,667
Did you forget?

1104
01:30:31,042 --> 01:30:33,459
There are only two ends for a pirate

1105
01:30:34,084 --> 01:30:35,792
To become fish food...

1106
01:30:36,751 --> 01:30:39,042
Or be resurrected as a dragon!

1107
01:30:41,667 --> 01:30:43,417
There are two ways for bandits, too!

1108
01:30:44,084 --> 01:30:45,376
Go after money

1109
01:30:46,709 --> 01:30:47,334
Or...

1110
01:30:47,334 --> 01:30:48,917
Stay alive all of you!

1111
01:30:50,417 --> 01:30:52,417
Wait! I'm not ready!

1112
01:30:54,876 --> 01:30:58,167
Chief! Captain!

1113
01:32:26,751 --> 01:32:28,417
Soma at your service, sir

1114
01:32:33,459 --> 01:32:35,876
Explain what happened to Yeo-wol

1115
01:32:36,251 --> 01:32:39,584
I heard she changed cannons with harpoons

1116
01:32:40,376 --> 01:32:43,584
She was chasing whales like a fisherman, Commander

1117
01:32:44,417 --> 01:32:49,001
Right before she caught it,
I turned her into whale bait

1118
01:32:52,167 --> 01:32:54,751
I'll offer you tributes-twice as much as before

1119
01:32:55,001 --> 01:32:56,834
How much is your life worth?

1120
01:32:58,876 --> 01:33:00,626
Since I rule the seas...

1121
01:33:00,709 --> 01:33:02,459
The price of a whale

1122
01:33:02,792 --> 01:33:06,584
If you catch it, you'll live If you don't, you'll die

1123
01:33:08,751 --> 01:33:09,584
A whale, sir?

1124
01:33:09,584 --> 01:33:11,459
I'm taking over this ship

1125
01:33:12,751 --> 01:33:15,834
You catch the whale and I'll gut it. Got it?

1126
01:33:19,584 --> 01:33:22,334
You're free to board my ship, Commander

1127
01:33:22,876 --> 01:33:25,001
But please remember this-

1128
01:33:25,251 --> 01:33:26,084
What?

1129
01:33:26,292 --> 01:33:28,459
The one who gives orders here...

1130
01:33:29,334 --> 01:33:31,126
can only be me, Soma

1131
01:33:31,876 --> 01:33:33,001
Commander

1132
01:35:35,876 --> 01:35:37,334
Damn...

1133
01:35:39,459 --> 01:35:41,167
Who are you?

1134
01:35:41,417 --> 01:35:43,251
A pirate or a bandit?

1135
01:35:43,251 --> 01:35:46,334
Why's that important at a time like this?

1136
01:35:46,459 --> 01:35:47,792
Who cares!

1137
01:35:47,959 --> 01:35:48,709
Fool!

1138
01:35:48,709 --> 01:35:51,709
Pirates are way above petty bandit thieves

1139
01:35:52,334 --> 01:35:55,334
What a load of crap!

1140
01:35:56,126 --> 01:35:59,626
Didn't your leader lose the swordfight?

1141
01:35:59,834 --> 01:36:03,626
At least she didn't grovel for her life like yours did!

1142
01:36:03,876 --> 01:36:04,667
He did not!

1143
01:36:04,917 --> 01:36:08,834
He's a great thief who once fought
with Yl Seong-gye!

1144
01:36:08,834 --> 01:36:09,667
Right!

1145
01:36:09,667 --> 01:36:11,001
Yl Seong-gye...

1146
01:36:13,917 --> 01:36:14,584
Who's that?

1147
01:36:14,584 --> 01:36:16,459
Ignorant pirates!

1148
01:36:16,917 --> 01:36:18,584
That's the king's name

1149
01:36:19,001 --> 01:36:20,501
Pirates don't serve kings!

1150
01:36:20,792 --> 01:36:23,751
Only Captain Yeo-wol, daughter of the dragon!

1151
01:36:23,751 --> 01:36:24,667
A dragon's daughter?

1152
01:36:24,667 --> 01:36:25,709
The eldest at that!

1153
01:36:25,959 --> 01:36:28,959
Our chief is a tiger's father!

1154
01:36:29,167 --> 01:36:30,792
- The eldest one!
- Right!

1155
01:36:30,792 --> 01:36:32,042
Damn!

1156
01:36:32,667 --> 01:36:33,459
Come here!

1157
01:36:33,459 --> 01:36:34,959
Don't mix with petty bandits!

1158
01:36:35,167 --> 01:36:35,792
Come here!

1159
01:36:35,792 --> 01:36:37,751
Don't mix with loser pirates!

1160
01:36:38,626 --> 01:36:40,459
Why am I so important all of a sudden?

1161
01:36:40,667 --> 01:36:42,001
I don't care!

1162
01:36:42,167 --> 01:36:43,792
Mountains are for men!

1163
01:36:43,792 --> 01:36:45,501
The sea is for men!

1164
01:36:45,626 --> 01:36:49,751
So, why's your leader a girl?

1165
01:36:49,917 --> 01:36:51,042
A girl?

1166
01:36:51,334 --> 01:36:54,709
- You grass-eating fool!
- You anchovy crap!

1167
01:36:54,709 --> 01:36:56,501
Cut it out!

1168
01:36:57,001 --> 01:36:58,584
Why, you!

1169
01:37:47,584 --> 01:37:48,709
Hey!

1170
01:37:53,584 --> 01:37:55,626
You're not sleeping, are you?

1171
01:38:14,251 --> 01:38:15,084
My Lady...

1172
01:38:15,084 --> 01:38:16,584
Shall we go pee?

1173
01:38:18,501 --> 01:38:20,167
Stop being so disgusting

1174
01:38:21,792 --> 01:38:24,042
How is peeing disgusting?

1175
01:38:24,501 --> 01:38:26,042
It's only natural

1176
01:38:30,334 --> 01:38:32,209
I gotta go real bad!

1177
01:38:35,084 --> 01:38:38,334
Cutting off your wrist will solve this

1178
01:39:11,209 --> 01:39:12,209
Your Majesty!

1179
01:39:12,501 --> 01:39:14,959
Goryeo revered Buddhism

1180
01:39:15,376 --> 01:39:18,876
Monks conspired with aristocrats to rule locally

1181
01:39:19,459 --> 01:39:22,001
Revere Confucianism, oppress Buddhism...

1182
01:39:22,292 --> 01:39:26,001
and redirect the riches into the palace, sir

1183
01:39:26,584 --> 01:39:30,959
Thus, establish a firm basis to your kingdom, sir!

1184
01:39:31,292 --> 01:39:36,376
But I have no Royal Seal to stamp such a decree!

1185
01:39:36,626 --> 01:39:38,334
I'm afraid to say this, but...

1186
01:39:38,334 --> 01:39:40,626
If you're afraid, don't speak!

1187
01:39:41,459 --> 01:39:42,417
Two days!

1188
01:39:42,626 --> 01:39:44,001
Just two days left

1189
01:39:46,084 --> 01:39:49,334
Why do they bring up things instead of
finding the Royal Seal?

1190
01:39:52,084 --> 01:39:56,917
Whales stay on the same migratory routes

1191
01:39:57,709 --> 01:39:59,667
Two days are enough to catch it

1192
01:40:00,251 --> 01:40:01,792
I heard it's really big

1193
01:40:03,334 --> 01:40:04,751
Won't it be hard?

1194
01:40:06,042 --> 01:40:08,626
We'll attack the baby whale, sir

1195
01:40:10,042 --> 01:40:14,417
The mother whale never leaves the baby. It'll be easy

1196
01:40:16,459 --> 01:40:19,167
What will you do with her?

1197
01:40:19,584 --> 01:40:22,542
Whales are angels sent by the Sea God

1198
01:40:23,251 --> 01:40:26,251
Catching one would anger the Sea God

1199
01:40:27,959 --> 01:40:31,917
Too bad for you, but she'll be sacrificed

1200
01:40:36,251 --> 01:40:39,917
If you came to me then, you wouldn't be here

1201
01:40:42,292 --> 01:40:44,626
I should've killed you then

1202
01:40:45,542 --> 01:40:47,709
Daring bitch

1203
01:41:09,709 --> 01:41:11,376
What's that?

1204
01:41:14,459 --> 01:41:15,917
My mom gave it to me

1205
01:41:16,376 --> 01:41:18,084
She said it was all she had

1206
01:41:20,084 --> 01:41:21,209
Where is she?

1207
01:41:22,626 --> 01:41:24,084
She died

1208
01:41:24,751 --> 01:41:25,834
Soldiers killed her

1209
01:41:26,126 --> 01:41:27,292
Why?

1210
01:41:28,501 --> 01:41:30,209
'Cause my father was a pirate

1211
01:41:31,626 --> 01:41:33,251
But morn was a fish diver

1212
01:41:33,959 --> 01:41:37,126
So, I can't stand soldiers like you

1213
01:41:39,001 --> 01:41:41,876
It's been years since I became a bandit

1214
01:41:44,001 --> 01:41:47,126
Did you commit a crime?

1215
01:41:53,709 --> 01:41:54,917
I did

1216
01:41:55,501 --> 01:41:58,626
I failed to protect my brothers and country

1217
01:42:02,334 --> 01:42:04,667
Do we have a country to protect?

1218
01:42:05,334 --> 01:42:09,459
Kings and aristocrats run off first
when enemies attack

1219
01:42:10,042 --> 01:42:12,709
They offer children as maids and eunuchs

1220
01:42:12,917 --> 01:42:15,751
They choke the people for more taxes

1221
01:42:16,959 --> 01:42:19,501
Rather than defending a country like that...

1222
01:42:20,209 --> 01:42:23,209
I'd give my life to protect someone I love

1223
01:42:28,501 --> 01:42:30,334
I agree with you

1224
01:42:31,584 --> 01:42:34,417
That's why I want to catch the whale

1225
01:42:35,001 --> 01:42:36,626
I can't live in hiding forever

1226
01:42:37,042 --> 01:42:40,209
I want a happy life with a family

1227
01:42:42,376 --> 01:42:43,834
Are you married?

1228
01:42:46,584 --> 01:42:47,709
I'm a bachelor!

1229
01:42:48,459 --> 01:42:51,001
See? We have unbreakable ties like this

1230
01:42:54,001 --> 01:42:57,584
You're really asking for it!

1231
01:43:05,542 --> 01:43:07,292
I'm not joking, my Lady

1232
01:43:09,126 --> 01:43:12,501
Won't you be that special person in my life?

1233
01:43:18,542 --> 01:43:20,834
Your face turned red

1234
01:43:21,584 --> 01:43:23,334
It's from the fire!

1235
01:43:24,251 --> 01:43:25,917
Let's go for a swim

1236
01:43:28,084 --> 01:43:29,542
Is it urgent?

1237
01:43:30,126 --> 01:43:31,292
Let's go

1238
01:43:38,209 --> 01:43:41,167
Wonder why the sea is warm

1239
01:43:42,459 --> 01:43:45,667
A petty thief dares mock a pirate captain?

1240
01:43:45,917 --> 01:43:47,459
A petty thief?

1241
01:43:48,084 --> 01:43:52,376
There are 20 silver coins on my head

1242
01:43:53,584 --> 01:43:56,459
There are 50 on mine! Twice as many

1243
01:43:57,876 --> 01:44:01,292
The reward money isn't important!

1244
01:44:02,126 --> 01:44:03,376
Look!

1245
01:44:03,917 --> 01:44:06,292
It's from killing a powerful Yuan general!

1246
01:44:06,834 --> 01:44:09,917
This is from killing a Vietnamese pirate head!

1247
01:44:10,126 --> 01:44:12,667
I killed 500 Ming soldiers by myself!

1248
01:44:14,292 --> 01:44:17,959
I fought off 5,000 pirates by Tsusima Island!

1249
01:44:20,334 --> 01:44:23,584
I even survived an attack from a tiger! See?

1250
01:44:23,959 --> 01:44:25,709
Ever heard of a dragon?

1251
01:44:25,959 --> 01:44:27,501
What do you know about dragons!

1252
01:44:27,917 --> 01:44:29,709
A dragon bit me, but...

1253
01:44:31,167 --> 01:44:32,459
Shocked?

1254
01:44:32,917 --> 01:44:34,917
Look!

1255
01:44:37,167 --> 01:44:40,251
Why am I all alone...

1256
01:44:45,001 --> 01:44:47,709
I thought I was a goner!

1257
01:44:48,042 --> 01:44:51,209
What happened to the rest?

1258
01:44:59,042 --> 01:45:03,917
Goryeo rebels BANG, YEO, KWAK...

1259
01:45:04,209 --> 01:45:05,626
And the rest of you!

1260
01:45:06,126 --> 01:45:08,042
So damn unlucky!

1261
01:45:10,209 --> 01:45:12,334
After the mountains and the seas...

1262
01:45:12,459 --> 01:45:14,667
I end up dying like this?

1263
01:45:17,459 --> 01:45:19,292
"When we should unite...

1264
01:45:19,792 --> 01:45:21,876
and work hard..."

1265
01:45:23,626 --> 01:45:25,167
Why's this so long?

1266
01:45:26,959 --> 01:45:28,667
"To create new history in this land..."

1267
01:45:29,042 --> 01:45:30,417
Chief?

1268
01:45:32,751 --> 01:45:33,792
Who's that?

1269
01:45:36,459 --> 01:45:37,709
Who are you?

1270
01:45:39,042 --> 01:45:40,251
Who's asking?

1271
01:45:40,584 --> 01:45:41,251
"Who's asking?"

1272
01:45:41,251 --> 01:45:42,376
What's it to you?

1273
01:45:42,751 --> 01:45:44,042
"What's it to you?"

1274
01:45:45,084 --> 01:45:45,876
Quiet

1275
01:45:46,042 --> 01:45:46,834
Why!

1276
01:45:46,834 --> 01:45:47,501
IIWhy?"

1277
01:45:47,501 --> 01:45:48,959
So what?

1278
01:45:52,292 --> 01:45:53,167
"So What?"

1279
01:45:53,167 --> 01:45:54,584
- Quiet!
- No!

1280
01:45:54,876 --> 01:45:57,626
I just said my legs hurt! What's wrong with that!

1281
01:45:57,876 --> 01:46:02,459
I'm sitting on a big bump! It kills!

1282
01:46:02,626 --> 01:46:04,417
Just kill me! I gotta pee!

1283
01:46:04,417 --> 01:46:05,917
I apologize on his behalf

1284
01:46:06,084 --> 01:46:08,709
Don't! Can't I say it hurts?

1285
01:46:08,709 --> 01:46:10,834
- Quiet!
- You be quiet!

1286
01:46:12,709 --> 01:46:14,459
Chief

1287
01:46:15,209 --> 01:46:15,959
What? Thief?

1288
01:46:16,126 --> 01:46:17,084
Chief

1289
01:46:17,459 --> 01:46:19,292
They've lost their minds!

1290
01:46:19,542 --> 01:46:20,626
Soldiers!

1291
01:46:20,876 --> 01:46:24,251
- Kill the rebels at once!
- Yes, sir!

1292
01:46:38,751 --> 01:46:41,042
Over here! Captain!

1293
01:46:42,292 --> 01:46:43,042
Chief!

1294
01:46:43,251 --> 01:46:45,959
Over here!

1295
01:46:46,417 --> 01:46:47,667
Chief!

1296
01:46:47,959 --> 01:46:49,042
Captain!

1297
01:46:49,334 --> 01:46:50,584
What about me?

1298
01:46:57,209 --> 01:46:58,001
Stay back!

1299
01:46:58,001 --> 01:46:59,292
Soldiers!

1300
01:47:06,001 --> 01:47:07,542
Where is the girl?

1301
01:47:11,084 --> 01:47:14,126
So, you became a bandit?

1302
01:47:14,542 --> 01:47:16,792
I don't know what to say...

1303
01:47:17,959 --> 01:47:20,209
I ran off without a word

1304
01:47:20,542 --> 01:47:22,709
You'll always be our brother

1305
01:47:23,584 --> 01:47:26,959
No matter where you go, be a good thief

1306
01:47:34,167 --> 01:47:38,584
You'll attack Soma with just them?

1307
01:47:39,584 --> 01:47:45,084
Leave the sea to us and go back to the mountains

1308
01:47:45,751 --> 01:47:47,626
Please reconsider

1309
01:47:48,459 --> 01:47:50,834
Come to the mountains with me

1310
01:47:51,459 --> 01:47:54,292
Let's be happy there

1311
01:47:56,417 --> 01:48:00,667
You're really testing my manners

1312
01:48:03,917 --> 01:48:05,584
Here's my final offer

1313
01:48:07,584 --> 01:48:09,751
If you beg me to stay, I'll stay

1314
01:48:10,459 --> 01:48:13,417
If you beg to come along, I'll take you in

1315
01:48:18,167 --> 01:48:21,292
If you mock a pirate, this is what happens!

1316
01:48:28,042 --> 01:48:29,626
We'll attack Soma!

1317
01:48:31,251 --> 01:48:32,626
And rescue our sister!

1318
01:48:56,459 --> 01:48:57,626
Look

1319
01:48:58,542 --> 01:49:01,709
The color of the sea tells us where the whale is

1320
01:49:02,626 --> 01:49:05,792
The clouds are low We should turn back!

1321
01:49:06,209 --> 01:49:09,376
I said whales are angels sent by the Sea God

1322
01:49:10,334 --> 01:49:12,292
Thought they're easy to catch?

1323
01:49:13,417 --> 01:49:14,376
Yes, sir!

1324
01:49:14,584 --> 01:49:17,542
Come up to the surface

1325
01:49:28,001 --> 01:49:28,959
There!

1326
01:49:29,334 --> 01:49:30,626
It's the whale!

1327
01:49:32,376 --> 01:49:34,251
Full speed portside!

1328
01:49:37,251 --> 01:49:38,876
Mommy!

1329
01:49:54,251 --> 01:49:55,751
It was the naval troops!

1330
01:49:56,459 --> 01:49:59,042
They framed the village as the pirates' hideout

1331
01:49:59,501 --> 01:50:04,209
They killed all the men and took the children

1332
01:50:04,626 --> 01:50:06,667
MO's troops did this?

1333
01:50:07,167 --> 01:50:11,709
There's no end to that bastard's greed

1334
01:50:14,167 --> 01:50:16,584
I must kill that devil myself!

1335
01:50:16,667 --> 01:50:17,501
Where?

1336
01:50:17,501 --> 01:50:18,417
Back to the sea!

1337
01:50:18,667 --> 01:50:20,209
Not again!

1338
01:50:21,501 --> 01:50:23,417
Though I can't save the world...

1339
01:50:28,001 --> 01:50:31,001
A man should protect the one he loves

1340
01:50:31,334 --> 01:50:33,792
Then Why'd I get off the ship?

1341
01:50:33,959 --> 01:50:37,084
I come over here and now I'm going back? Damn!

1342
01:50:38,042 --> 01:50:41,042
Chul-bong! You're second in rank

1343
01:50:41,876 --> 01:50:43,126
Let's go, Chief!

1344
01:50:43,834 --> 01:50:46,084
Hurry! Chief!

1345
01:50:46,959 --> 01:50:49,001
Chief! What about me?

1346
01:51:01,834 --> 01:51:03,792
- Stop the ship!
- Go after it!

1347
01:51:03,792 --> 01:51:05,417
- No! Stop!
- After it!

1348
01:51:05,501 --> 01:51:06,542
Commander!

1349
01:51:06,876 --> 01:51:08,292
The whale is getting away!

1350
01:51:08,292 --> 01:51:11,501
Only I give the orders on this ship!

1351
01:51:15,751 --> 01:51:19,292
A baby whale can't hold its breath for long

1352
01:51:20,084 --> 01:51:21,709
It'll come up soon

1353
01:51:22,667 --> 01:51:25,501
- Stop the ship and wait!
- Yes, sir!

1354
01:51:51,501 --> 01:51:53,167
There! It's a whale!

1355
01:51:57,542 --> 01:51:58,501
Turn starboard!

1356
01:51:58,876 --> 01:52:02,292
- Go right!
- Go right!

1357
01:52:05,584 --> 01:52:07,834
Get the baby, not the mother!

1358
01:52:08,417 --> 01:52:11,084
- Aim at the baby!
- Yes, sir!

1359
01:52:11,292 --> 01:52:12,584
Come closer!

1360
01:52:13,917 --> 01:52:15,376
More

1361
01:52:18,751 --> 01:52:19,667
Fire!

1362
01:52:20,292 --> 01:52:21,834
Fire!

1363
01:52:30,292 --> 01:52:32,126
- Pull the rope!
- Yes, sir!

1364
01:52:32,126 --> 01:52:33,542
Lure the mother whale!

1365
01:52:43,209 --> 01:52:44,876
Fire!

1366
01:52:51,542 --> 01:52:53,126
Stop!

1367
01:52:54,626 --> 01:52:56,126
Listen carefully!

1368
01:52:56,584 --> 01:53:00,334
If we don't kill it in one blow, it'll get us!

1369
01:53:01,501 --> 01:53:04,501
- So be on alert!
- Yes, sir!

1370
01:53:11,417 --> 01:53:17,334
Think you can destroy my ship?

1371
01:53:17,959 --> 01:53:19,459
Come closer!

1372
01:53:20,001 --> 01:53:22,084
- Fire!
- Fire!

1373
01:53:26,459 --> 01:53:29,084
Now! Throw the grenades!

1374
01:54:03,084 --> 01:54:04,709
The Sea God!

1375
01:54:04,959 --> 01:54:07,584
A great storm is coming, sir.

1376
01:54:08,126 --> 01:54:11,292
Whales truly are angels from the Sea God

1377
01:54:13,376 --> 01:54:15,667
- Throw the girl in as a sacrifice!
- Yes, sir!

1378
01:54:15,876 --> 01:54:17,876
- Throw the harpoons!
- Yes, sir!

1379
01:54:20,251 --> 01:54:23,876
Let's pull the whale back to land!

1380
01:54:24,167 --> 01:54:26,084
- Hurry!
- Yes, sir!

1381
01:54:26,334 --> 01:54:27,251
Commander!

1382
01:54:27,251 --> 01:54:29,042
I give the orders here!

1383
01:54:32,209 --> 01:54:34,542
You'll take all the credit, huh?

1384
01:54:35,251 --> 01:54:36,792
You're smarter than I thought

1385
01:54:37,126 --> 01:54:39,042
Oh, much smarter

1386
01:54:40,417 --> 01:54:42,042
- Show 'em!
- Yes, sir!

1387
01:54:45,376 --> 01:54:48,251
If we light the wick linked
to the explosives' den...

1388
01:54:48,751 --> 01:54:52,292
We'll all blow up and become fish food

1389
01:54:53,209 --> 01:54:54,917
Don't forget

1390
01:54:55,626 --> 01:54:58,501
We share the same fate on the same ship

1391
01:54:59,501 --> 01:55:02,209
I'm not going down with you!

1392
01:55:03,501 --> 01:55:04,834
Go ahead and try!

1393
01:55:05,042 --> 01:55:07,126
You don't have the nerve!

1394
01:55:11,084 --> 01:55:13,417
Think you're man enough?

1395
01:55:27,792 --> 01:55:30,917
The dragon is resurrected!

1396
01:55:48,751 --> 01:55:49,751
Sis...

1397
01:55:50,709 --> 01:55:52,084
Let's go home

1398
01:55:53,667 --> 01:55:54,792
Are you okay?

1399
01:55:56,042 --> 01:55:58,542
Guard the whale! Don't lose it!

1400
01:56:24,834 --> 01:56:26,167
No!

1401
01:56:52,501 --> 01:56:54,459
This bitch's life is mine

1402
01:56:54,917 --> 01:56:57,209
A soldier can't kill a pirate like her!

1403
01:57:23,001 --> 01:57:23,667
Fire!

1404
01:57:23,834 --> 01:57:25,251
Fire!

1405
01:57:28,251 --> 01:57:29,584
Sis!

1406
01:58:10,542 --> 01:58:12,584
There are only two ways for a bandit!

1407
01:58:13,251 --> 01:58:14,709
Go after money!

1408
01:58:15,542 --> 01:58:17,001
Or go after love!

1409
01:58:19,917 --> 01:58:21,084
We'll talk about that later

1410
01:58:21,417 --> 01:58:23,667
You bastards!

1411
01:58:36,376 --> 01:58:38,959
One of us won't be setting foot on land today

1412
01:58:39,209 --> 01:58:40,751
That won't be me!

1413
01:58:48,126 --> 01:58:49,917
Thanks, Bandit!

1414
01:58:50,209 --> 01:58:52,501
Pirate! You owe me!

1415
01:59:02,792 --> 01:59:04,001
Captain Yeo-wol!

1416
01:59:04,251 --> 01:59:05,334
Shit!

1417
01:59:06,876 --> 01:59:08,292
Yeo-wol!

1418
01:59:26,251 --> 01:59:28,459
- Oh no!
- Chief!

1419
01:59:39,834 --> 01:59:42,334
It's all over!

1420
02:00:17,792 --> 02:00:21,126
I shouldn't have taken you in, then...

1421
02:00:23,667 --> 02:00:24,834
Run for your life

1422
02:00:25,167 --> 02:00:27,001
The ship is about to explode

1423
02:00:27,417 --> 02:00:29,876
It's the last favor I give you

1424
02:00:30,959 --> 02:00:32,334
Hurry!

1425
02:00:35,376 --> 02:00:36,959
Hurry!

1426
02:01:14,709 --> 02:01:17,417
Run! The ship will explode!

1427
02:01:18,167 --> 02:01:19,417
Hurry!

1428
02:01:20,542 --> 02:01:22,001
Get off!

1429
02:01:22,959 --> 02:01:26,917
Go to hell and apologize to Joong!

1430
02:01:30,542 --> 02:01:31,626
Jump!

1431
02:01:45,542 --> 02:01:46,834
Commander!

1432
02:01:48,251 --> 02:01:50,626
I said same ship, same fate!

1433
02:03:08,417 --> 02:03:09,709
I'm JANG Sa-jung

1434
02:03:12,001 --> 02:03:13,709
Do you remember me?

1435
02:03:17,626 --> 02:03:19,376
What country do I belong to?

1436
02:03:20,042 --> 02:03:23,917
Since Ming gave the name Joseon,
am I a citizen of Ming?

1437
02:03:26,126 --> 02:03:28,542
I don't want to belong to such a country

1438
02:03:29,084 --> 02:03:33,084
A whale swallowing the Royal Seal
is heaven's warning...

1439
02:03:33,459 --> 02:03:36,876
Against ruling under Ming's influence

1440
02:03:37,459 --> 02:03:41,501
Even a whale risks its life to save its baby!

1441
02:03:41,792 --> 02:03:46,959
How can a king sacrifice his people
to find a Ming seal?

1442
02:03:50,209 --> 02:03:54,542
Think about what kind of world you'll make

1443
02:03:56,376 --> 02:03:59,626
If you create a country truly for the people...

1444
02:04:01,876 --> 02:04:05,667
I, too, will uphold you as king

1445
02:04:30,417 --> 02:04:34,917
A whale ate the Royal Seal?

1446
02:04:35,417 --> 02:04:37,417
Forgive us, Your Majesty!

1447
02:04:37,667 --> 02:04:39,167
You fools!

1448
02:04:46,751 --> 02:04:53,709
Send home all the children set
to be offered to Ming!

1449
02:04:54,084 --> 02:04:54,959
Your Majesty!

1450
02:04:55,126 --> 02:04:57,001
But Ming demands them!

1451
02:04:57,209 --> 02:04:58,334
Quiet!

1452
02:04:58,626 --> 02:05:02,167
HAN! Go to Ming at once!

1453
02:05:02,417 --> 02:05:03,209
Sir?

1454
02:05:03,209 --> 02:05:05,792
Go and renegotiate!

1455
02:05:07,001 --> 02:05:08,626
If you fail...

1456
02:05:09,626 --> 02:05:13,251
I'll send your children off as maids and eunuchs!

1457
02:05:13,792 --> 02:05:15,376
Understood!

1458
02:05:18,501 --> 02:05:20,626
Yes, Your Majesty!

1459
02:05:21,417 --> 02:05:23,167
I should've died at sea!

1460
02:05:23,459 --> 02:05:28,667
YI SEONG-GYE FOUNDED JOSEON
IN 1392

1461
02:05:28,834 --> 02:05:33,042
THE ROYAL SEAL WAS RECEIVED
FROM MING IN 1403

1462
02:05:33,167 --> 02:05:36,959
FOR 10 YEARS
AFTER JOSEON'S FOUNDING...

1463
02:05:37,167 --> 02:05:40,876
A TEMPORARY SEAL CALLED
'JOSEON'S ROYAL SEAL' WAS USED

1464
02:05:41,334 --> 02:05:42,501
Hey!

1465
02:05:43,042 --> 02:05:46,751
- Don't tie that there!
- You said to!

1466
02:05:46,751 --> 02:05:47,876
- That's not what I said!
- No!

1467
02:05:48,042 --> 02:05:50,584
The Wind's blowing this way!

1468
02:05:50,792 --> 02:05:54,626
- Stop confusing us!
- You do it!

1469
02:05:55,417 --> 02:05:57,959
When will they get it right?

1470
02:05:58,459 --> 02:06:01,126
I should've killed him back in the mountains

1471
02:06:01,126 --> 02:06:03,501
You said it, Monk!

1472
02:06:05,001 --> 02:06:07,167
I gotta get off this ship

